Перевод "с тех пор как" на английский
Произношение с тех пор как
с тех пор как – 30 результатов перевода
Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Скопировать
Вчера после обеда я водила Скарлетт в парк де ля Пепиньер.
С тех пор, как Жюли умерла, я не была там.
Это был наш парк.
I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday.
I hadn't been back since Julie died.
It was our park.
Скопировать
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Скопировать
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Скопировать
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Просто с тех пор как ты уехала, многое изменилось.
- Очень многое.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Just... just a lot has changed since you left.
- Just a lot.
Скопировать
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
and estimated 90 million people watching us tonight
Скопировать
Если ты посчитаешь это правильным делом.
Но в каком-то роде есть смысл, с тех пор как мы решили проблему с продажей лодки... и ее хранением Оу
Тревога Доулы.
If you felt like it was the right thing to do.
But it does kind of make sense, since we went through all the trouble of selling the boat and storing it.
Whoa!
Скопировать
- Да, С.С.Лурк.
Это комбинация моего имени и имени Люка с тех пор как это была его лодка.
О, ты купил лодку Люка.
- Yeah. The S.S. Lirk.
It's a combination of my name and Luke's, since it used to be his boat.
You bought Luke's boat?
Скопировать
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
Все произошло так быстро - эта беременность, свадьба.
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Everything happened so quickly -- this pregnancy,the wedding.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, там сказано, что он воин усиленный для битв.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
From what I could tell, it said he was a warrior enhanced for combat.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Скопировать
Не, извини, Крис. Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Но я же не видел Маму с тех пор, как мы ходили по магазинам для школы!
Ну, дорогой, готов пойти купить тетрадки, транспортиры и брюки?
But I haven't seen Mom since she took me back-to-school shopping.
All right, sweetie, you ready to get some new notebooks, and protractors and slacks?
- I want blue jeans. - You're getting slacks!
Скопировать
Как долго они продолжаются?
Я нормально не высыпалась с тех пор, как у меня родился ребёнок.
А сколько ребёнку?
How long has that been going on?
Well, I haven't really gotten a good night's sleep since the baby was born.
How old is the baby?
Скопировать
Я так хотел остаться.
Я хочу сказать, с тех пор, как папа... Все, о чем я могу думать - чего нам стоит эта работа.
Мы так много потеряли.
I wanted to stay so bad.
I mean, ever since Dad all I can think about is how much this job's cost us.
We've lost so much.
Скопировать
Что вы со всем этим делаете?
... ну с тех пор как мы сюда попали, я обнаружил 20 новых видов.
Я стану следующим Чарльзом Дарвином.
What are you doing with all this stuff?
Since we got here I discovered 20 new species.
I'll be the next Charles Darwin.
Скопировать
Мы отойдем кое-что обсудим и вернемся к Вам.
С тех пор, как Тёрк стал хирургом, у него на все стал один ответ.
Я вскрою этого чувачка.
We are gonna discuss some options and get back to you.
Since Turk was a surgeon, he always had the same answer.
I'm slicing' that guy open.
Скопировать
И это не единственная его способность
Хлоя, я не ощущал ничего подобного с тех пор, как я дрался с Титаном
Кларк, мы должны найти Лоис, пока Уэс.. Найдем
And it's not his only ability.
When he hit me -- chloe, I haven't felt anything like that since I went up against titan.
Clark, we need to find lois before wes -- we will.
Скопировать
Это ты меня спрашиваешь?
Мне тяжело в этом признаться, но с тех пор как Лана вернулась, она другая.
Я чувствую что-то темное.
Did you really just asked me that question?
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different.
There's something darker about her.
Скопировать
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли.
Никто не понимает что она говорит.
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
She's been doing that since she was admitted.
No one understands what she's saying.
Скопировать
Знаешь, что я скажу.
Забавные вещи происходят с тех пор, как вы переехали сюда.
Я начинаю подозревать.
Tell you what, though.
Funny things have been happening since you moved in here.
I'm beginning to get suspicious.
Скопировать
Так, барменша, работавшая прошлым вечером - Кейси, вы ее хорошо знаете?
С тех пор, как она с косичками бегала.
Ну, они с моим братом, ну... они...
So, the... the bartender the other night, casey, you know her pretty well?
Since she was in pigtails.
Well, um, she and my brother, they, uh... they...
Скопировать
Боже мой, Джо совсем нас измотал.
Я не чуствовал себя таким разбитым с тех пор, как работал доставщиком бакалеи для Джеки Хэрри.
Поднос?
My God, Joe is running us ragged.
Yeah, I haven't been this exhausted since I had that job as Jackee Harry's personal grocery shopper.
A pallet?
Скопировать
- С каких это пор?
- С тех пор, как ненавижу.
Я ненавижу Кристину. Я ненавижу Хан.
Since when?
-Since I hate it.
I hate cristina.I hate hahn.I hate it.
Скопировать
Понимаете, это... вот уже 5 недель я не могу заснуть.
5 недель с тех пор, как? ..
Знаете... я ведь работаю в этой же больнице.
You know,it's a-the... just been five weeks,and I can't sleep.
Five weeks since what?
Look... I work in this hospital.
Скопировать
Она была прекрасна.
Она словно из другого мира, с тех пор, как я встретил вас.
Я помню, вы мне уже говорили... вы порой заставляете меня грустить
She was beautiful.
She's like a thing of the other world to watch that courage .
I remember you once told me that.. you might sometimes have to make me feel sad, even if you didn't mean to.
Скопировать
Какой рекорд?
У них бывает секс хотя бы раз в день ежедневно с тех пор, как они поженились.
Это как цепочка писем.
What record?
They've had a shag at least once every day since they've been married.
It's like a chain letter.
Скопировать
А что значит "ты не платишь уборщице"?
А кто, ты думаешь, метет метлой, с тех пор как Кэрол съебалась с двумя месячными выручками?
Так вот, лохушку здесь оставили чтобы полы драить.
What d'you mean, you're not paying for a cleaner?
Who d'you think's running the gaff, since Carol fucked off with two months' takings?
So muggins here has been left holding the shit-bucket.
Скопировать
Я сказал, слушай Пол, твоя главная задача выйти и надрать всем задницы.
Я что говорю, ты американец, ты приехал в Туву, все эти тувинцы поют с тех пор, как родились и они конечно
Пол 12 лет ждал этого момента.
I said look Paul, 'Your main goal is to go and kick ass.
I mean you're American, you're comin' to Tuva, it's like all these Tuvans have been singin' since the day they were born and they're all up there tryin' to win that horse.'
Paul had waited twelve years for this moment.
Скопировать
Это один человек в день.
С тех пор, как это сдвинется с места, это не будет забирать так много моего времени.
Я думал, что ты искал немного личной жизни.
It's one person a day.
Once it's up and running, it's not really going to eat into my time.
I thought you were looking for privacy.
Скопировать
Не моей.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
А это было давно.
Not mine.
Now, I'm afraid the "old chap'"s been hors de combat since I started drinking Scotch for breakfast.
That was a long time ago.
Скопировать
Я просто немного поработал.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя
Не обижайся...но.. газетчики делают из него какого-то второго Ли Харви Освальда ( убийца президента Кеннеди )
I just did a couple of chores.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
No offense, but, um... the papers make him sound like the second coming of lee harvey oswald.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с тех пор как?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с тех пор как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение