Перевод "садик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение садик

садик – 30 результатов перевода

Вам только соль и взвешивать.
Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
I don't have a foot in the grave as you do.
Скопировать
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком
Продолжай.
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside.
Go on.
Скопировать
я знаю, что € очень счаслива.
свободного времени и замечательное место и кислородные привилегии и лучший рацион и даже свой зелЄный садик
я знаю.
I know I'm very lucky really.
I have a much freer life and unusual space and oxygen privileges and better rations and even a vegetable garden, but... Lots of women would like to be in your place, Carol.
I know.
Скопировать
На счету в Будайском банке мы имеем тысячу форинтов, и уже давно собираемся купить домик в Пяштсентлоринце.
Там у нас будет небольшой садик, где вы будете разводить уток и гусей.
Ах, ты!
We have 1000 forints in the bank and we're on the lookout for a little cottage in the suburbs
where we can have a little garden and you can raise ducks and geese.
You, you, you!
Скопировать
Мне бы вашу уверенность.
Я бы тоже хотела иметь садик со специями.
Наверное, в душе я деревенская девушка.
Well, I can.
I'd like to have a spice garden someday.
I guess I'm a country girl at heart.
Скопировать
Так же, как и много лет назад.
Сама обрабатывает свой небольшой садик и виноградник.
Не нуждается ни в чьей помощи.
She lives as she did countless years before.
She still has her land and her vineyard.
She doesn't depend on anyone.
Скопировать
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
"Смотрите, как искусно мы одеты."
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
"You can all see how smartly we are dressed up."
Скопировать
Идём со мной.
Моему садику нужен уход.
Теперь я - королева бала.
Come, join me.
My garden needs tending.
I'll take it from here, paI.
Скопировать
Выгружайте здесь.
Это для моего садика.
Хороший компост, верно?
Just put it right there now.
My yard boy will get it.
Isn't that a fine bunch of mulch?
Скопировать
-Как вам мой сад?
-Чудесный садик.
-Вы сами им занимаетесь?
What do you think about my garden?
Oh, that's a fine-looking garden.
Do you do all the work on this yourself?
Скопировать
Нет. Не уходи, Альбер.
Я так любил этот садик.
Газон... Как мы намучались с этим газоном!
Stay with me, Albert.
I liked this garden.
This grass was a pain in the ass.
Скопировать
-Надо кое-что сделать.
Да, Дэниел идет завтра в садик, так же как и каждый день.
-Ты не можешь взять выходной на работе?
- Something I have to do.
Yeah, Daniel's going to day care tomorrow like he does every day.
- You can't take off from work? - No, I can't.
Скопировать
Какой-то дибил крадет мальчиков при свете дня.
Мой сын не пойдет в садик.
Если ты не найдешь кого-нибудь, кто может посидеть с ним, то я возьму его с собой.
Some nutcase is snatching boys in broad daylight.
My son is not going to school.
If you can't find someone to watch him, I'll take him with me.
Скопировать
Ну, а что сделал Марселос?
Послал своих ребят к нему и те выкинули его из окна в его закрытый садик.
Скинули его задницу с балкона и нигер пролетел 4 этажа.
Then what'd Marsellus do?
Sent a couple cats over to his place. They took him out on his patio.
Threw his ass over the balcony. Nigger fell four stories.
Скопировать
Скинули его задницу с балкона и нигер пролетел 4 этажа.
У него там маленький садик, как теплица, под стеклом.
Так нигер на него и упал.
Threw his ass over the balcony. Nigger fell four stories.
He had a little garden down at the bottom enclosed in glass, like a greenhouse.
Nigger fell through that.
Скопировать
- Я лучше пойду.
- Я отведу Молли в детский садик.
Все в порядке.
- l'd better get going.
- l'll drop Molly at day care.
That's OK.
Скопировать
В Германии холодновато, и здесь всё решают деньги.
Долгосрочные ипотеки, садик и жена, а тебе это противно, да?
Конечно, это слишком.
Germany, a cold place Where money counts
Long-term deposits, garden and wife, that was repugnant to you, correct?
Sure, that's a lot to swallow
Скопировать
Погоди, дай прикину.
Пожалуй, начнём с твоего фруктового садика.
Ладно, подожди.
I'll say. Let's see.
We can start with that wee orchard you got over there.
All right, hold it there.
Скопировать
Всё, пошли домой
Собирайся в садик, приятель.
- Держись там.
My brother. Let's go.
You're headed for daycare, buddy.
-Be tough, J-man.
Скопировать
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
- "Очаровательный садик, но... фонтан пересох.
- "Впечатляющее поместье, но башня в руинах"
"Restored mill, but... the works are purely decorative."
"Charming garden but... the fountain is dy."
"Lmpressive manor, but the tower is in ruins."
Скопировать
Ну что скажете, Дрэбин?
Да ладно, тобой только "детишек в-садике пугать"...
Меня совсем не волнует, что вы думаете...
What do you think of that?
You certainly seem to be in touch with your anger.
I don't care what you think.
Скопировать
Мило.
Садик за домом.
О, черт.
This is nice.
Backyard.
Oh, shit.
Скопировать
Я, бля, коп! Ладно.
Встречаемся завтра перед садиком на углу 33-й авеню и 8-й улицы.
Ты привозишь свои деньги, я - свои.
I'm a fucking cop!
You meet me tomorrow in front of the Garden, 33rd and 8th.
You bring your cash, I'll bring mine.
Скопировать
Пятеро скинхедов зарезали двух марокканцев и одного доминиканца.
В Мадриде в детском садике "Процветание" обнаружен притон, где занимались детской проституцией, и склад
Детям было от трех до шести лет.
Have been sentenced the sentence of 4 years 5 bareheaded clan collectives kill two Moroccans Still have a much tomorrow nun add person
The young prostitute in Madrid discovery sells group Also record system pornographic record shadow tape in kindergarten
Leading role is the child of 3 to 6 years
Скопировать
Ты не ходишь в школу, а ты - иностранец.
У меня есть тайный садик.
Идемте.
And you're a foreigner.
I have a secret garden.
Come.
Скопировать
"Сомневаешься - убивай".
А ты... ты гражданский, ты возвращаешься к жене, к дому, к своему садику, ты не можешь этого понять.
А ты, полковник?
If in doubt: kill!
But you're a civilian. You're going back to your wife and your house. You don't have to make sense out of all this.
How much sense did you make of it?
Скопировать
Ей почти три года.
Посещение детского садика стоит дорого.
$1500 в месяц. Это намного дороже, чем нанять филиппинскую горничную. Это Ваша родственница?
She's almost three
Kindergarten education costs a lot
One thousand five hundred dollars a month lt's much more expensive than hiring a Filipino maid ls she your relative?
Скопировать
Я очень люблю работать в саду.
Моя мечта - домик, садик.
И еще я учусь петь.
I love working in the garden.
You know, my dream is a small house and garden.
I' m also learning to be a cantor.
Скопировать
На следующей странице он оставил заметку.
У меня в садике не было такого симпатичного учителя, как вы.
- Я не шучу.
He scribbled a note on the next page.
I never had a kindergarten teacher as pretty as you are.
- I'm serious.
Скопировать
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
Это для цветочных садиков почтенных старушек.
Есть дождь с градом и дождь с громом.
There's trickle and there's sprinkle.
That's for little flower gardens of little pink old ladies.
There's rain with hail and rain with thunder.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов садик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение