Перевод "светлячок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение светлячок

светлячок – 30 результатов перевода

Я верила, что вы придете Ко мне и ждала
Светлячок просто глупо ждет Того, кто его любит
Ждет свою любовь, За которую готов отдать жизнь, Ждет, пока она придет
I believed that you would come for me and waited.
The firefly is stupid to just wait for the one who loves him.
Just waiting for his destined love, the one he would give his life for to come to him.
Скопировать
Когда огонек гаснет, они умирают
Я буду ждать свою, Как светлячок
Почему бы им просто не поискать?
When the light completely goes off, they die.
If I find my true love, I will wait like the firefly.
Why don't they just go look for them?
Скопировать
Запчасти дрянь.
Но из дешевых запчастей получается "Светлячок".
Хоть сто лет летай, а механику даже чесаться не надо.
- The parts are crap... BREE:
But you put it together, you got a Firefly.
Thing will run forever, they got a mechanic even half-awake.
Скопировать
Постарайся вежливо.
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Be sure to ask nicely.
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
Скопировать
Или может быть мы обе сумасшедшие.
Светлячок [франц.]
Который сверкает на небе ночью
Or that maybe you're both crazy.
? Luciole?
? Qui brille dans le ciel de la nuit?
Скопировать
Да, ничего.
Мужчина-светлячок всегда знает, где он находится.
Может быть, я смогу лучше объяснить вот как.
No, you didn't.
Oh, they, well... the man firefly, he always knows pretty much where he stands.
Maybe I can explain it to you a little better.
Скопировать
Может быть, я смогу лучше объяснить вот как.
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает
Нет, честно.
Maybe I can explain it to you a little better.
When the girl firefly wants to let the man firefly know that she likes him a little bit, she flashes that little light in exact two-second intervals,
Oh, that's on the level.
Скопировать
Волк не представляет угрозы, пока он слеп как щенок!
Берегись, светлячок.
Не ударься ненароком об лапму.
A wolf is no threat when it's blind as a bat!
Watch yourself, lightweight.
Things are about to get heavy!
Скопировать
Как дела?
Светлячок!
- Фея!
How do you do? - Hello.
- Oh, look, a firefly.
- A pixie.
Скопировать
Вы по-прежнему любите его.
Мой светлячок.
Наконец-то, ты пришла.
You still love him so.
My little light.
You're here, at last.
Скопировать
Ничего страшного.
Светлячок!
Попробуй, возьми его.
Nothing to be scared of.
Firefly!
Try to catch it.
Скопировать
Спасибо, Ричард.
Сегодня местная Девочка Светлячок... обвинила президента в сексуальных домогательствах.
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Thanks, Richard.
Today a local Firefly Girl... accused the president of sexual misconduct.
This photo of the president with the girls... was taken during their tour of the White House.
Скопировать
Мы в каком-то изумлении занимались любовью над звездным кладбищем.
Каждый светлячок обозначал скелет в гробу.
Наши тела бились друг о друга, как стучат от холода два ряда зубов".
we were stricken by a stupor, making love beneath a starry sky in the cemetery.
Each of the lights in the sky was like the announcement of another skeleton in its grave.
Our bodies trembled like two rows of teeth chattering together." .
Скопировать
Дает чувство простора.
"Светлячок" - хорошая конструкция.
Люди не ценят сущность вещей.
Gives you an open feeling.
Firefly's a good design.
People don't appreciate the substance of things.
Скопировать
Запись с камер наблюдения.
Она наш светлячок.
Кто другая - не знаю.
His security camera caught it.
She's our firefly.
We don't know who the other one is.
Скопировать
- Это неважно.
У нас там тёлка-светлячок разгуливает на свободе, с огнемётом.
Давай займёмся ей.
- Who cares, all right?
There's a freaky firefly chick on the loose with a flamethrower.
Let's start there.
Скопировать
Сюда.
Это светлячок.
Необычно для этого региона.
- This way.
- It's a firefly.
- Unusual for this region.
Скопировать
Спи крепко, грузовик.
Спи крепко, светлячок.
Спи крепко, стул.
"Sleep tight, truck.
"Sleep tight, firefly.
"Sleep tight, chair.
Скопировать
Еще бы! Посмотри на меня!
Я как светлячок во тьме!
Чед единственный, кто понимал меня...
You should be sorry!
I'm in a glow-in-the-dark unitard!
(Sighs) And Chad was the only friend that got me...
Скопировать
В общем,он погасил в доме весь свет, и он дал мне какую-то банку с маленьким огоньком внутри,
И я такой, "Ник, это же всего лишь... светлячок". а он мне,
"Нет, Питер... взгляни поближе".
So he turns off all the lights, and he gave me this jar with a little light inside,
And I go, "Nic, that's just... that's a lightning bug", and he goes,
"No, Peter... look closer".
Скопировать
Все это действительно тяжело.
Ты просто грустный, слабенький, маленький светлячок.
Мм-мхм.
Really stressful.
You're just a sad, limp, little glowworm.
Mm-hmm.
Скопировать
Уверен, твоя мать бы это оценила.
- Пойдемте в "Светлячок", выпьем.
- Нет.
I'm sure your mother would have appreciated it.
- Honey, we're gonna go to Firefly for a drink.
- No.
Скопировать
И я, как всегда, буду в долгу у моей любимой девочки, если она подарит мне улыбку.
Спасибо, Светлячок.
Нужно торопиться.
I am, as always, in my best girl's debt, and even more deeply if you would favor me with a smile.
Thank you, glowworm.
We should hurry.
Скопировать
Нет ничего постыдно в том, чтобы что-то скрывать.
Ты не сделала ничего плохого, светлячок, но прошу тебя, никому не рассказывай о нашем разговоре.
Я тебе говорю.
There's no shame in hiding some things.
You've done nothing wrong, glowworm, but I have to ask you to repeat nothing
I tell you.
Скопировать
Больше чем я?
Привет, светлячок.
Я искренне извиняюсь за все неудобства.
More than I am?
Hello, glowworm.
I sincerely apologize for any discomfort.
Скопировать
Я буду снаружи, милая.
Хочешь, покажу кое-что, светлячок?
Прекрасно.
Uh, I'll be right outside, darling.
Would you like to see something, glowworm?
Beautiful.
Скопировать
Все закончится очень плохо, если ты этого не сделаешь.
Светлячок, ты лишилась своего света.
Но нашла голос.
It will end very badly for you if you don't.
Glowworm, you've lost your glow.
But you found your voice.
Скопировать
Ты это видел?
Да, это светлячок.
Нет, я знаю, просто...
Do you see that?
Yeah, it's a firefly.
No, no, I know, it...
Скопировать
И, тем не менее, мы сделали из него зомби.
Тебя урезали, как серии моего ТВ-сериала "Светлячок"!
Ублюдок!
Well, regardless, we made him a zombie.
Aah! Now you cut short like my TV series "Firefly"!
You bastard!
Скопировать
Спасибо, но низкий голос и хождение на банках из-под краски не делают тебя мужчиной, каким должен быть мой отец.
Мардж, можно я буду выписывать себе журнал "Светлячок"?
Гомер, он же детский!
Thanks, but lowering your voice and standing on paint cans doesn't make you man enough to be my dad.
Marge, can I get a subscription to Highlights magazine?
Homer, that's for children.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов светлячок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светлячок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение