Перевод "сгореть" на английский

Русский
English
0 / 30
сгоретьburn be burnt down be consumed be used up
Произношение сгореть

сгореть – 30 результатов перевода

Ну вот, все уже выглядит совсем не так, как обещали в рекламе.
Он должен был сгореть в адском пламени, а он будто в солярии обгорел.
Давление низковато.
Oh. Right, already that doesn't look like it did in the brochure.
He's supposed to get incinerated, not a light tan.
Mains pressure, most likely.
Скопировать
Просто ты становишься...
Ты готов сгореть на работе.
Кажется, я знаю, в чём дело.
It's just, you're becoming...
You're going to burn yourself out.
I think I know what this is.
Скопировать
Нет, твоя система не предназначена выдерживать такую температуру, в течение длительного времени.
Ты можешь сгореть изнутри и вызвать взрыв!
Итан?
No, your system is not designed to withstand a temperature like that for a long time.
You can develop an internal fire and trigger the explosive!
Ethan?
Скопировать
У вас не осталось чувств к его отцу?
Он должен сгореть в автокатастрофе.
Вы же любили этого человека.
You don't have feelings for his dad anymore? Yeah, sure I do.
He should die in a fiery car crash.
This is a man you used to love. Love's fickle.
Скопировать
Я хочу упасть и сгореть,
Упасть и сгореть
Под этими звездами.
"I want to burn up"
"I want to burn-out too"
"Under those lamps"
Скопировать
Как ритуал.
Фредди Лаундс должна была сгореть.
Она была зажигалкой.
This is something sacred.
Freddie Lounds had to burn.
She was fuel.
Скопировать
Чтобы добраться до правды, вам иногда приходится танцевать с Дьяволом.
Похоже на хороший способ сгореть, да?
Только если вы боитесь жара.
To get to the truth, you sometimes have to dance with the Devil.
Sounds like a pretty good way to get burned, huh?
Only if you're afraid of the heat.
Скопировать
Теперь же все намного сложнее.
хочу, это встречаться с парнями, пить человеческую кровь, Получить одно из этих дневных колец чтобы не сгореть
Я люблю классику... Пуччини, Бах, Моцарт.
Things are so much more complicated.
I mean, now all I want to do is meet boys and feed on people's blood, get one of those daylight rings so I don't burn in the sunlight, all perfectly normal things.
I like the classics... puccini, bach, Mozart.
Скопировать
Про Би 613.
Я знаю как тяжело для тебя это, но Джека Балларда забрали, и если я не позволю Джанин Лок сгореть они
В Би 613...
It's about B613.
I can't tell you how I know this, but Jake Ballard has been taken, and if I don't let Jeannine Locke burn, they're never gonna let him go, so...
In B613...
Скопировать
Когда я пойду в тюрьму, Малакай будет владеть этим местом.
Мне следовало просто позволить бару сгореть.
Генри.
When I go to prison, Malachi will own this place.
I should have just let it burn.
Henry.
Скопировать
Мы уйдём, как только починим систему связи и развернём станцию.
Почему не дать её сгореть в атмосфере?
Если Серафим сгорит в атмосфере, эти споры в конденсаторах могут выжить и оказаться на Земле.
We are going to as soon as we fix the com system and turn the station around.
Why don't we just let it burn up?
If the Seraphim burns up on reentry, those spores on the condensers can very well make their way to Earth.
Скопировать
Химик нашёл, хм, значительное количество ацетона, так же как и следы других химических веществ, которые он отметил как продукты горения.
В смысле остатки всего, что могло сгореть в огне?
И один из таких химических продуктов был толуол, растворитель.
The chemist found, uh, substantial amounts of acetone, as well as traces of other chemicals that he discounted as burn-off.
Meaning the stuff left behind from everything - that melted in the fire?
- Yes. And one of those discounted chemicals was toluene, a solvent.
Скопировать
Это мой бар!
Я не могу позволить ему сгореть!
Пожарные уже едут.
It's my bar!
I can't just let it burn!
The fire department's on their way!
Скопировать
Нет смерти хуже, чем эта, Руфь.
Сгореть заживо хуже.
Я не могла на тебя смотреть, когда ты вернулся в Шайенн...
There ain't no worse way to leave this world, Ruth.
Burning alive is worse.
I hated the sight of you... when you came back to Cheyenne.
Скопировать
Хотя это забавно, да?
Учитывая, что ты оставил меня сгореть заживо.
И что, все по новой?
Oh!
That's ironic, isn't it, you know, since you left me to burn alive in one?
Didn't we already do this?
Скопировать
И ты можешь покинуть этот мир одним из двух путей.
Ты можешь сгореть на столбе завтра, что будет грязно и больно, а также очень занимательно.
Или ты можешь принять эти таблетки и пойти спать.
And you can leave this world one of two ways.
You can burn at the stake tomorrow, which would be messy and painful, although very entertaining.
Or you can swallow these pills and go to sleep.
Скопировать
Хорошо.
яйца тоже могут сгореть.
Яйца?
Ok.
Hey, the eggs will burn too. The eggs?
The eggs!
Скопировать
"Мы предлагаем вам новый телефон, потому что старые раскладушки, как у вас, уже вышли из моды."
Они что, заставят и телефон сгореть от стыда? Я не хочу ничего нового.
И мне нравится мой старый телефон.
"We are offering you a new phone, "as older flip-model phones such as yours have been degraded."
They're slut-shaming phones now?
I don't want a new anything.
Скопировать
Зато у Джедикая есть.
Поменяйся вы местами, он позволил бы тебе сгореть.
Ультра находится в полной строгой изоляции.
It's in Jedikiah's.
Flip the roles, he'd have let you burn.
Ultra is in full lock-down.
Скопировать
Но ведь луна никогда не сияет днем.
Я хочу упасть и сгореть,
Упасть и сгореть
"The moon never rises in the day"
"I want to burn up"
"I want to burn-out too"
Скопировать
Просто оставь себя позади.
Чтобы сгореть.
С чего мне начать?
Just left you behind.
To get burned up.
How do I begin?
Скопировать
- Удивительно.
- Лучше, чем сгореть заживо.
Даже представить не могу.
Pretty amazing.
Better than burning to death.
I can't imagine.
Скопировать
Нет - к тому времени мой класс уже будет отремонтирован.
Каковы шансы, но он может снова сгореть!
Это было предосудительно.
No, because by then my own classroom will have been redecorated.
With any luck, it might burn down again!
That was misjudged.
Скопировать
Пожар, в котором сгорел этот человек, был очень жарким и очень быстрым.
Лучше сгореть, чем угаснуть.
Как поэтично.
Whatever incinerated this man burned very hot and very fast.
Better to burn out than fade away.
How poetic.
Скопировать
Мы не все умрем.
Некоторые могут сгореть дотла.
Если некоторые из нас сгорят дотла, мы все равно поедем в "Дисней Уорлд"?
We're not all gonna die.
Some of us might just be burnt beyond recognition.
If some of us are burned beyond recognition, can we still go to Disney World?
Скопировать
Она была беспечной, оставляя предметы своего ремесла почти на виду.
И за эту беспечность можем сгореть мы все, не говоря уже о том, что станет с нашим Великим Обрядом.
Ваша тревога не предоставляет решений.
She was careless, leaving objects of her craft so close at hand.
And for that carelessness, we may all burn, to say nothing of what will become of our grand rite.
Your hysteria offers no solutions.
Скопировать
Это то, что я должен сделать.
Ты не должен сгореть в первый же день.
Твоя мама работает сегодня ночью?
It's something I have to do.
You don't have to burn yourself out on the first day.
Is your mom working tonight?
Скопировать
168 часов в неделю, что соответствует часам в неделе, но скажу, час на этой работе все равно как восемь на той.
Не боишься сгореть на работе?
- Бёрт произнес тебе речь.
168 hours in a week, which is exactly the number of hours in a week, but, you know, I got to say, an hour at this job is like eight hours at my last job.
Do you ever worry about burning out?
- Burt gave you the speech. - Yeah.
Скопировать
Начинается.
Думаю, сгореть ведьмой лучше, чем замерзнуть до смерти.
Назад.
It's starting.
I suppose getting burned as a witch is better than freezing to death.
Make way.
Скопировать
С таким большим количеством тока?
Даже заземляющий проводник может сгореть.
У тебя есть идея получше?
With that much juice?
Even a grounding wire can burn out.
You have a better idea?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сгореть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгореть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение