Перевод "нотариус" на английский
нотариус
→
notary
Произношение нотариус
нотариус – 30 результатов перевода
У меня отличный почерк.
Буду писцом в суде или помощником нотариуса.
Ты об этом пожалеешь.
I've got a nice handwriting.
I might become a secretary or a court clerk.
You'll be sorry about that.
Скопировать
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Скопировать
Что вы хотите от меня услышать?
Я нотариус, а не археолог.
По-твоему, это смешно?
- What can I say?
I'm a notaire, not a clergy man
You think you're so smart
Скопировать
Мы не будем беспокоить вас.
Увидимся завтра утром, у нотариуса.
Машина будет там.
We won't disturb you.
I'll see you tomorrow morning, at the notary's place.
The car will be there.
Скопировать
Поехали?
Дон Джордж ждет вас в 4 у нотариуса.
Хорошо
Are we leaving?
Don Jorge is expecting you at 4 h at the notary.
Alright.
Скопировать
Джордж, сын Дона Джеми.
Нотариус писал мне.
Я ждала вас.
Jorge, Don Jaime's son.
The notary wrote to me.
I was waiting for you.
Скопировать
О, блин!
Нотариусу не стоит отпускать жену гулять одной.
Его нет в городе.
Oh, man!
The notary shouldn't let his wife out on her own like that.
He's out of town.
Скопировать
Лучше бы они помолились за меня.
Нотариусы здесь.
Добрый вечер.
I'd rather they prayed for me.
The notaries are here.
Good evening.
Скопировать
Следуйте за мной.
Мой брат, нотариусы пришли.
Хорошо.
Follow me.
Brother, the notaries are here.
Good.
Скопировать
Не волнуйтесь, это просто фантазии расположения духа.
Как только нотариусы закончат, мы осмотрим его.
Спасибо.
Don't be alarmed, it's merely the vapors of his humors.
As soon as the notaries finish, we'll examine him.
Thank you.
Скопировать
...месье Перье, исполнитель.
Зафиксировано вышеупомянутым нотариусом в вышеупомянутой комнате и подписано завещателем в присутствии
Добавьте, что я хочу быть погребен в церкви Сен-Этьен-дю-Мон, в Париже.
"... name Mr. Périer executor.
Noted by said notary in said bedroom and signed by the testator in presence of the undersigned notaries, the third day of the month of August of the year 1 662."
In addition, I want to be buried in the church of Saint-Etienne-du-Mont, in the city of Paris.
Скопировать
Тогда попробуйте мальчиков...
Нотариус!
Ну... может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками...
Then try having a good time with the boys...
Notary !
Well... you might be surprised ! I have a wonderful time with my boys...
Скопировать
- Где ваш муж?
- Вот он, нотариус.
А, и ты здесь...
- Where is your husband ?
- Here, notary .
Ah, you're here too...
Скопировать
Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме...
Обе стороны присутствуют передо мной, нотариусом Адоне Белецца...
Дорогая, оставь нас...
It's not a good day, with this filth in my house ...
The parties being present before me, notary Adone Bellezza...
My lady, leave us .
Скопировать
Она была очень мила, и из очень хорошей семьи.
Её отец был нотариусом и членом местного совета.
Её мать рисовала акварелью.
She was very sweet, and from a good family.
Her father was a notary and regional councillor.
Her mother did watercolors.
Скопировать
Тебя опровергнут правдивые свидетельства достойные большого доверия!
-Нотариус, заслушаем "околдованного".
-Чиппа!
We'll contradict you by using a trustworthy witness
Notary! Call in the cursed one! - Cippa!
- I'm here!
Скопировать
Это все сложно. Ума не приложу, как поступить.
Это очень просто - я пойду к нотариусу.
Ну-ну, беспокоить его по такому пустяку?
I'm asking myself what we could do.
I will see a notary.
Let's not disturb a notary for such a small thing!
Скопировать
Но все это для мальчика.
Мы все это оформим у нотариуса.
Так все будет положено на его имя. Согласны?
It all belongs to your son
It'll be left at the notary first When he grows up
He will get the money by himself
Скопировать
Ведь нас никто не заставлял являться сюда.
Но к нотариусу вы пойти должны, чтобы все оформить законно.
- Месье Ролан?
We came here just because we wanted to
Afterwards you only have to sign at the notary
Roland
Скопировать
Тот парень в темных очках и с усами - кто он?
Это Пеккорилла, нотариус.
Знает все про всех. Парень впереди - Церилло, брат епископа...
That guy with the moustache and dark glasses; who's he?
That's Peccorilla, notary.
He knows everything about everyone... the guy in front is Zerillo, the bishop's brother... and Pistilli's cousin:
Скопировать
- Кто тот высокий старик?
Тот, с медалью, говорит с нотариусом Пеккориллой?
Полковник в отставке Данте Сельваджо.
- Who is that tall old man?
The one with the medal... talking to Peccorilla, the notary?
The retired colonel Dante Selvaggio.
Скопировать
Да.
Сначала от нотариуса, а потом... из бара.
У вас были хорошие отношения с женой, месье Телье?
Yes
From the lawyer's, then from a café
Did you get on well with your wife?
Скопировать
Да... По-своему хорошие.
Ваш визит к нотариусу никак не был связан с вашей женой?
Никак не был связан.
Yes... in our own way
Was your visit to the lawyer's connected with your wife?
Not at all.
Скопировать
Здорово?
Только в этом случае моя жена может вскрыть сейф в присутствии её адвоката, двух банковских служащих и нотариуса
Но она не сможет спрятать алмаз при такой массе народа.
Good?
Brilliant... except when I die, that box gets opened in the presence of my wife... her lawyer, two bank officers and a man from probate court.
She'd never get that diamond halfway home.
Скопировать
Но информация, которую они вам дали, неверна.
Я только нотариус. Я сожалею...
Неужто?
But the information they gave you is incorrect.
I'm only a notary, I'm sorry...
Ahh is that so?
Скопировать
Тогда, вероятно, они ошибались... но нам не хочется уезжать с пустыми руками.
Повторяю, я только нотариус у меня нет денег, чтобы выдать кредит.
Вам следует обратиться к кому-нибудь другому...
They were probably mistaken then... but we don't like to leave with empty hands.
I repeat, I'm only a notary I don't have money to give out a loan.
You have to approach someon else...
Скопировать
При этом я выполняю важную общественную функцию.
Я нотариус.
(Я отправилась в пустыню с этими людьми.) Вы все видели меня по телевидению.
Yet, i have an important function in society.
I'm a notary .
(I go to the desert with the blue men.) You all saw me on TV.
Скопировать
Но если мы вкладываем, надо быть начеку.
Нотариусы и подрядчики уже не те, что были раньше.
Поэтому мы положим это в сейф.
But if we invest, we must be alert.
Notaries and advisors are no longer to be trusted.
So we put it in the safe.
Скопировать
! Я никогда не передумываю.
Вот заверенное нотариусом разрешение с подписью и печатью.
Вот оно.
I shall never change my mind.
Here is the permission duly signed and stamped.
Here it is.
Скопировать
"Она действительно любит меня, раз плачет!"
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
"She truly loves me!"
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нотариус?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нотариус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
