Перевод "секция" на английский

Русский
English
0 / 30
секцияsection
Произношение секция

секция – 30 результатов перевода

Есть, сэр,
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Yes, sir.
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Скопировать
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
Целая секция вылетела из креплений,
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
I can tell you when it happened. It was like a real twister.
The whole section buckled right out of shape.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Скопировать
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Они правы, конечно.
We are ready for a tea break.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
(Man on PA) They're right, of course.
Скопировать
Душка, можно поехать с вами?
Могу управлять ритм-секцией.
- Убирайся!
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Go away shorty.
Скопировать
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
Скопировать
Инженерный отсек или рядом.
Опечатать палубу Би, секции с 18-Игрек по 23-Ди.
Так точно.
In or near Engineering.
Seal off B Deck, sections 18-Y through 23-D.
Acknowledged.
Скопировать
Охрана.
Нарушитель в инженерной секции, направьте всех туда.
Мы набираем скорость. Искривление 5, 6, 7, сэр.
Security.
The intruder's in Engineering. Have all units converge on that point.
Sir, we're picking up speed.
Скопировать
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Скопировать
Пассажиры - взрывоопасные.
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
The passengers, explosive.
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Скопировать
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
- How's it going?
Скопировать
Нет, семинар. Хорошо.
Переключить на секцию 39, звук и изображение.
Это Номер Шесть! '
No, the seminar.
Right. Put up section 39, sound and vision.
It's Number Six!
Скопировать
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
М-р Скотт, шторм причинил повреждения в вашей секции.
Есть раненые, которым нужна ваша помощь, доктор.
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Mr. Scott, the storm has caused some minor damage in your section.
There are also injuries requiring your attention, doctor.
Скопировать
Я могу начертить план местности для вас.
Показать, где секция записей и фотолаборатория.
Примитивный компьютер.
I can sketch a layout of the place for you.
Show you where the records section and the photo lab are.
Primitive computer.
Скопировать
Этого почти достаточно.
Его, наверно, держат в секции безопасности.
Даже если они сообщили властям, пройдет какое-то время, пока кто-то приедет.
That ought to be just about right.
He's probably being held in Security Section.
Even if they've notified the authorities, it'll take a little time for someone to get there.
Скопировать
-Вы уже взяли пять.
Мне нужно практиковаться, чтобы мои шансы в секции фотографии были высоки.
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
- You've taken five.
It's practice for the photo section.
- What event haven't you entered?
Скопировать
Вам ясно?
Если нет, загляните в книгу 19, секцию 433, параграф 12--
Мне известны правила, комиссар.
Is that clear?
If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12...
I'm familiar with the regulations, commissioner.
Скопировать
Больно. А он что тут делает?
Он знал координаты высадки в этой секции базы.
- Было необходимо взять его с нами.
What's he doing here?
He knew the beam-down coordinates for this section of the base.
- It was necessary to bring him along. - I see.
Скопировать
Что-то великое движет этим маленьким человеком.
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Something great moves in that little man.
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
Скопировать
Техник-Геолог Фишер.
Палуба 12, секция--
Я?
Geological Technician Fisher.
Deck 12, section--
Me?
Скопировать
Полный отчет о повреждениях был представлен командиру Звездной базы 11, командору Стоуну.
Ремонтная секция 18.
Вы производите ремонт "Интрепида".
A full report of damages was made to the commanding officer of Starbase 11, Commodore Stone.
Maintenance Section 18.
Your section is working on the Intrepid.
Скопировать
Будьте крайне осторожны.
Скажите остальным, чтобы секции 3 и 12 положили накрест.
Сделаем Ты им нужен?
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Tell 'em another section of 3-by-12s laid crosswise.
- 'Will do.' - They need you?
Скопировать
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
В соответствии с законом, устанавливающим право наследования, в частности секцией 22 и абзацами III,
Сейчас посмотрим.
He's coming today for the reading of your dear daddy's will.
In accordance with the law regarding inheritance, particularly Section 22 and Articles III, IV and V, the following arrangements have been made by the deceased when he was sound of mind, and in the presence of a witness:
Let's see here.
Скопировать
- Потому что без ущерба для конструкции.
Таким образом аппарат был построен в виде отдельных секций и собран в космосе, магнетизмом?
Да.
- Because there was no damage to the structure.
So the machine was built in separate sections and assembled in space by magnetism?
Yes.
Скопировать
Попробуй.
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
- А что если я увеличу электромагнитную мощность и соединю эту секцию и следующию?
Try it.
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
- That doesn't do us any good. - What if I step up the electromagnetic power and bridge the space between this section and the next?
Скопировать
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
- А что если я увеличу электромагнитную мощность и соединю эту секцию и следующию?
- Подтягивать к нам?
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
- That doesn't do us any good. - What if I step up the electromagnetic power and bridge the space between this section and the next?
- Draw it towards us?
Скопировать
Мостик. Сулу.
Проблема на 9-й палубе, секция два.
Нужны медики.
Bridge, Sulu.
Trouble on Deck 9, Section 2.
We need a medical team.
Скопировать
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
Палуба 5, секция 3.
Палуба 5, секция 3, доложите.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze and draw the life from any one of us.
Deck 5, Section 3,
Deck 5, Section 3, report.
Скопировать
Палуба 5, секция 3.
Палуба 5, секция 3, доложите.
Патрульные 3-А здесь, видим 3-Б.
Deck 5, Section 3,
Deck 5, Section 3, report.
Security 3-A here, 3-B in sight.
Скопировать
- На кладбище.
- В какой секции?
В задней части, слева, есть большой склеп... Который принадлежал семье Калиостро.
- the graveyard.
- In what section?
In the back, on the left, there's a great crypt that belonged to the Cagliostro family.
Скопировать
Это - Ваш проект.
Внешние секции должны быть построены сразу.
Электронная секция должна быть собрана по этому приказу.
This is your blueprint.
It is to be followed in every detail the outer sections are to be constructed at once!
The electronic section must be assembled in this order!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Секция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Секция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение