Перевод "сервисная компания" на английский

Русский
English
0 / 30
компанияcompany
Произношение сервисная компания

сервисная компания – 32 результата перевода

Судья построила дело против Волтера Ривса, прораб.
Сейчас, он по сути занимается вымогательством в сервисных компаниях.
Он предоставляет вагон новых услуг в обмен на старую наличность в коричневеньком конверте.
The judge was building a case against a Walter Reeves, a site manager.
Now, he basically runs a protection racket on service companies.
He gets them the gig on new properties in exchange for the old cash in a brown envelope.
Скопировать
Сначала все мои коммунальные услуги были отключены.
Сервисная компания обвинила во всем сбой в системе.
Затем мою почту перестали доставлять.
First, all my utilities were shut off.
The service companies blamed it on a computer error.
Then my mail got put on vacation hold.
Скопировать
Строго говоря, я... независимая сторона.
Это означает, что компания предлагает сервис, но условия обсуждаются между клиентом и мной.
Кроме того они не платят налогов.
Strictly speaking, I'm a... independent contractor.
That means the company offers the service, but the terms are negotiated between the client and me.
Also, they don't pay withholding or F.I.C.A. taxes.
Скопировать
После вас.
(компания, оказывающая сервисные услуги в нефте- и газодобывающей отрасли)
Halliburton?
-After you.
Place like this, you could have called Halliburton to help you out.
Halliburton?
Скопировать
Судья построила дело против Волтера Ривса, прораб.
Сейчас, он по сути занимается вымогательством в сервисных компаниях.
Он предоставляет вагон новых услуг в обмен на старую наличность в коричневеньком конверте.
The judge was building a case against a Walter Reeves, a site manager.
Now, he basically runs a protection racket on service companies.
He gets them the gig on new properties in exchange for the old cash in a brown envelope.
Скопировать
Сначала все мои коммунальные услуги были отключены.
Сервисная компания обвинила во всем сбой в системе.
Затем мою почту перестали доставлять.
First, all my utilities were shut off.
The service companies blamed it on a computer error.
Then my mail got put on vacation hold.
Скопировать
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Позвольте мне увидеть его.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Let me see him.
Скопировать
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Скопировать
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Скопировать
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Скопировать
Привет.
Компания дала нам еще четыре дня.
Хорошо.
Hey.
The company's giving us four more days.
Okay.
Скопировать
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Скопировать
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Скопировать
Он сказал Софии не приближаться ко мне, потому что это опасно.
Компания ищет нас.
Мы им больше не нужны.
He just told sofia not to be near me 'cause it's dangerous.
The company's coming after us.
They don't need us anymore.
Скопировать
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack.
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Скопировать
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
Скопировать
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама
От тебя плохо пахнет.
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
You left out bad breath.
Скопировать
Большое время. Что происходит?
Компанию которую я купил, новый бизнес который я старался начать?
- Провалился.
The company I bought, the new business I was trying to start, it's a bust.
- What? - We're going belly up because of me.
I lost everybody's money.
Скопировать
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Скопировать
- Ох, нет.
Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
Скопировать
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу ..
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Скопировать
Он главный администратор, что за название, HiTEC?
Ты слышала про такую компанию?
HiTEC?
He's CEO of, what's the name, HiTEC?
Have you heard that name?
HiTEC?
Скопировать
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Скопировать
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
Скопировать
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Скопировать
Да, я работал у них консультантом.
А ты знал, что все 7 ограбленных домов были застрахованы компанией Сейфхаус?
Какое совпадение.
Yeah, I did some consulting work for them.
You did. Did you know that all seven homes that have been burglarized Subscribe to safehouse?
Quite a co-inkydink.
Скопировать
Нет, если бы они ими были, они бы охотились за Ти-Бегом.
Вы из Компании?
Давай, Сукре,.. заканчивай с этими молчаливыми кретинами.
No, if these guys were, they'd be after T-Bag.
You guys Company?
Come on, Sucre, let's wrap these numb nuts up.
Скопировать
А у тебя что, Херли?
Да я так.. просто за компанию
Мы же друзья
Something wrong, Hurley?
No, uh-uh.
Just... keeping Desmond here company... 'cause we're friends.
Скопировать
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Скопировать
Конечно.
В компании все с нетерпением ждут вашего прибытия, доктор Бёрк,
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
- Yeah. Sure.
Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
Скопировать
Мне предложили стажировку в компании Питчфорк Медиа.
Это одна из самых престижных компаний, публикующих музыкальные обзоры в Интернет.
Пиз, это здорово!
I got offered an internship with Pitchfork Media.
It's pretty much the most highly regarded Music review publication on the internet.
Piz, that's fantastic!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сервисная компания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сервисная компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение