Перевод "символ" на английский

Русский
English
0 / 30
символsymbol
Произношение символ

символ – 30 результатов перевода

Не отлынивайте.
На нем написаны большие японские символы!
Я на пределе.
Stop slacking.
It's got large Japanese characters!
(I've reached my limit.)
Скопировать
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Это помогло мне увидеть его анал не просто место для кончалова, но как символ его красоты, его цветок
Его анал стал для меня прекрасной орхидеей.
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
It helped me see his asshole as not just a come dumpster, but a sign of his beauty, his flower.
It became a, uh, gorgeous orchid.
Скопировать
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
Чтобы читать и писать, необходимо соотносить звуки с символами, знать значения слов.
Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
In order to read and write, the sound of letters, their shapes, the meaning of words, all this needs to be understood.
This basic requirement, Ishaan can't fulfil.
Скопировать
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
-Это был сигнал Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
It was a beacon -- the same beacon jor-el used when he needed me.
Скопировать
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling.
Maybe she can translate this one.
Скопировать
Почему в нем нет дверей?
И эти символы..
Среди известных мне логотипов авиакомпаний таких не значится.
Then why aren't there any windows?
And those symbols -
They aren't like any airline logos I've ever seen.
Скопировать
Они делали нас одновременно и судьями и обвиняемыми.
Я хочу подарить вам символ, очень важный символ.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
They cast us as both judges and the accused.
And I got you this token, this expensive token.
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
Скопировать
Он закалил лезвие в крови льва.
И, видите, здесь он вьıгравировал пентаграмму, наш символ верьı и правдьı.
Τак что... владелец этого меча должен обладать верой и знать, что служит только одной цели... И эта цель...
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion.
And see here, he carved the pentangle, our symbol of faith and truth.
So whoever held this sword would have faith and know that it would serve one cause and one cause only.
Скопировать
- Ты работал раньше с Марко? - Нет, к сожалению.
Если кого-то из режиссёров можно назвать символом новаторства, то это будет он.
Он король.
- Have you worked with Marko?
- No, sadly. He is responsible for rejuvenating the stage in Denmark.
He is the king.
Скопировать
Счастливые семьи.
Символы пригорода.
Но если заглянуть за декорации благодатной жизни, можно увидеть жаркий бой.
Happy families.
These are the hallmarks of suburbia.
But if you look beneath the veneer of gracious living, you will see a battle raging.
Скопировать
Тоня, Санта это просто способ показать детям о духе рождества.
Он всего лишь....символ, вот и все.
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Tonya, Santa is just a way to teach kids about the spirit of giving.
He's just a... symbol, that's all.
Tonya... you're a big girl, and, now that you're old enough to know the truth, it's your responsibility to not spoil it for other kids, okay?
Скопировать
Дело в вине перед кем-то.
Все эти платья, они как символы.
Веум, ей было всего лишь 8 лет.
This is still about guilt.
The dresses, all the symbols.
She was eight, Veum.
Скопировать
Доктор.
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
Doctor.
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
Скопировать
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Отвергнув этот символ, они обрекут на смерть всех, кто сегодня не читает по-английски.
Сеньор Херера, вы можете уточнить?
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
By not using it, they're saying they want those who can't read English to die.
Hmm. Senor Herrera, could you clarify "they"?
Скопировать
Сенаторы, мистер Нэйлор здесь не за тем, чтобы рассказывать об Академии по изучению табака.
Мы обсуждаем возможность размещения символов на сигаретах.
Мистер Нэйлор, я вынужден вас спросить, чисто формально, вы считаете, что курение сигарет может привести к раку лёгких и другим заболеваниям?
Senators, Mr. Naylor is not here to testify on the goings-on of the Academy of Tobacco Studies.
We're here to examine the possibility of a warning logo on cigarettes. Now, Mr. Naylor,
I have to ask you, out of formality, do you believe that smoking cigarettes, over time, can lead to lung cancer and other respiratory conditions such as emphysema?
Скопировать
скрип метала, и прутья с тонкими узорами.
Эти символы, Тэсс, на что они похожи?
Тэсс?
jars of purplish metals, and rods with stained tips.
these symbols,tess,what did they look like?
tess?
Скопировать
Вот видите?
У одного из тех парней бьlло кольцо с таким же символом.
У каких парней?
You see?
One of those guys was a ring with the same symbol.
Do any guys?
Скопировать
Это тарабарщина..
Куски и осколки знаков, архаичные языки, символы - все перемешано.
Узнаешь что-нибудь из этого?
Something's missing.
Bits and pieces of glyphs, archaic languages, symbols, all jumbled together.
Do you recognize any of them?
Скопировать
- Макс, послушай.
Когда ты ушла, я перевел новые символы на твоей коже.
- Это послание от Отца?
- Max, listen to me.
After you left, I translated the new runes on your skin.
- Is that the message from Father?
Скопировать
Думаю, оно полное.
Символы могут иметь несколько значений, но общий смысл сводится к этому:
"И когда пелена смерти покроет землю, та, чьи возможности скрыты, обережет беззащитных."
I think it's complete.
The symbols have multiple meanings, but the gist is:
"When the shroud of death covers the face of the earth, the one whose power is hidden will deliver the helpless."
Скопировать
Он сказал, Отец дал ему это.
Тот же символ использует брачный культ.
Так Сэндеман один из сторонников культа Вайта?
He said Father gave it to him.
It's the same symbol the breeding cult uses.
So Sandeman is one of White's cult loonies, huh? Whoo-hoo!
Скопировать
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"
Я переполнен патриотическим соком!
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Скопировать
- Это кусок дерьма!
Это символ любви и гордости!
Это символ глупости и дурного вкуса!
IT'S A PIECE OF SHIT.
IT'S SYMBOLIC OF LOVE AND PRIDE.
IT'S SYMBOLIC OF STUPIDITY AND BAD TASTE.
Скопировать
У наших людей не было письменности.
Я видел символы здесь и там на культурных памятниках, но никогда прежде такие.
Итак, вы не знаете, что они означают.
Our people don't have a written language.
I've seen a symbol here or there on artifacts, but never in a pattern before.
- So you don't know what they mean?
Скопировать
Как ты мог его потерять?
Я же сказала тебе, что это символ нашей долбаной любви!
А то, что я его потерял - символ того, как сильно я люблю и... уважаю тебя?
How could you lose it?
I told you it was a symbol... of our loving freakin' relationship!
And my losing it is a symbol... of how much I love and... respect you?
Скопировать
Я же сказала тебе, что это символ нашей долбаной любви!
А то, что я его потерял - символ того, как сильно я люблю и... уважаю тебя?
Мне нужен холодный компресс и Кровавая Мэри.
I told you it was a symbol... of our loving freakin' relationship!
And my losing it is a symbol... of how much I love and... respect you?
I need cold compresses and a Bloody Mary.
Скопировать
Нет, я только говорю, что мне знакомы некоторые из этих символов.
На P2A-463 эти символы означают "жизненную силу" или "жизненную энергию".
Жизненную энергию?
No, I'm just saying I recognise some of these symbols.
On P2A-463, these symbols mean "life force", "life energy".
Life energy?
Скопировать
А кто придумал внедрять шпионов в вегетарианские магазинчики?
Сказав, что они представляют Японию и являются символом мира ...
Полковник, но разве не Вы их туда отправляли?
Who was the one who talked about vegetable store spy?
Saying that he represents Japan and is a symbol of peace...
Wasn't it you, colonel, who brought up the vegetable shop spy?
Скопировать
Я знаю.
Символы нашей островной нации так близко, что, кажется, протяни руку и...
Прошу соблюдать тишину.
I feel it, too.
The very symbols of our island nation, so close we could almost reach out and...
Pray silence for Her Majesty the Queen.
Скопировать
Что это такое?
Это ангельские символы, переданные человечеству архангелом Гавриилом.
Какие красивые!
What are they?
They're angelic symbols passed on to mankind by the archangel Gabriel.
They're beautiful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов символ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы символ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение