Перевод "сказать" на английский

Русский
English
0 / 30
сказатьmean point talk speak tell
Произношение сказать

сказать – 30 результатов перевода

Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Скопировать
Сюда иди! если ты не хочешь, чтобы я привел тебя за ухо,
Иди сюда, я сказал!
Быстрее!
Come here, unless you want me to bring you by an ear,
Come here, I say!
Hurry!
Скопировать
И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
Скопировать
Да.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
Yes
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Скопировать
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
Ты не спрашиваешь меня, дать их тебе!
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
You'll not tell me to give them to you!
Since you say so ...
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
Скопировать
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе
Но у меня нет денег.
Since you say so ...
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
But I have no money.
Скопировать
Хуан, Бернардо!
Он сказал, что этот человек должен отдать мне камни.
Эй, подождите минуту.
Juan, Bernardo!
He said you must give them to me.
Hey, you, a moment.
Скопировать
Что, опять?
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Well, you again?
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Скопировать
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Скопировать
Что?
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
What?
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Скопировать
Оно есть у нас всех.
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
We all hold it.
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Скопировать
Где оно?
Как я сказал, внутри нас.
Где это?
Where is it?
Like I said, within us.
Where is it?
Скопировать
Ну, вы это сделаете?
Как я уже сказал, с закрытыми глазами.
И я, я тоже!
Well, what, are you doing it?
Like I said, with eyes closed.
And me, me too!
Скопировать
Приступайте Чарльз,
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
It's all yours Charles.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Скопировать
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
Скопировать
Заткнись Доби?
Это все что вы можете сказать?
Мне интересно, понимаете ли вы
Shut up Doby?
Is that all you can say?
I wonder if you realize
Скопировать
Бедный старый Род,
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Poor old Rod.
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Скопировать
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Коммандер я...
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Commander I...
Скопировать
Мы должны быть на месте через час,
Вы сказали через час сэр?
Так точно,
I want you put us there in an hour.
Did you say one hour sir?
That's right.
Скопировать
После проверки я отправляюсь туда
Но капитан, коммандер сказал...
Я знаю, что он сказал
It checks out so I'm going.
But Captain the Commander said...
I know what he said.
Скопировать
Но капитан, коммандер сказал...
Я знаю, что он сказал
Доби, ты не можешь,
But Captain the Commander said...
I know what he said.
Doby, you can't.
Скопировать
Коммандер, стабилизация началась
Мы не можем точно сказать, сколько сможем удерживать ее, сэр.
Теперь ход за нами Я иду с тобой,
Commander, stabilization is go.
We can't guarantee how long we can hold her sir. That's our cue.
I'm going with you.
Скопировать
Ты не можешь
Отпусти и сделай, так как я сказал
Подключай терминалы
You can't.
Let go and do as I say.
Switch the terminals.
Скопировать
Генерал Нортон здесь, Продолжайте свой доклад,
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
Красный шлем, Это должно быть Перкинсон.
General Norton here' continue your report.
All I can tell you now is that two have come up.
Red headgear, it must be Perkinson.
Скопировать
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
Скопировать
И простоты.
Как это у Епифания-то о Сергиевой добродетели сказано:
"Простота без пестроты".
And simplicity.
Remember what Epiphanius said about Sergius's virtue:
"Simplicity without flourish".
Скопировать
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну
Не хочу это слышать.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
I don't want to listen.
Скопировать
Повторяю, Хосе.
Спок сказал, что получил сообщение отсюда.
Он внес его в судовой журнал.
Once more, Jose.
Spock stated he received a message for us to come here.
He entered same in his log.
Скопировать
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение