Перевод "склеп" на английский

Русский
English
0 / 30
склепcrypt vault
Произношение склеп

склеп – 30 результатов перевода

Больше похоже на удаление жидкоси из полости, дающее его диафрагме нервный паралич.
Его врачиха, как из склепа вылезла.
- Это его жена.
It's most likely related to aspiration, given his prior phrenic nerve paralysis.
His doctor's creepy.
- That's his wife.
Скопировать
И что теперь?
В 50 милях в ту сторону есть кладбище и склеп.
Думаешь, ты с этим управишься, приятель?
Now what?
Fifty miles, thataway. There's a cemetery, a crypt. You gotta open that for me.
Think you can manage that, sport?
Скопировать
Ты - мой лидер.
Ты откроешь этот склеп, и у тебя будет своя армия.
Ты говоришь о конце света.
You're my leader.
You open that crypt and you will have your army.
- You're talking about the end of the world.
Скопировать
Как хотите, мистер Вогт.
Склеп.
Это он.
As you wish, Mr. Vogt.
Crypt.
It is he.
Скопировать
Да!
Байки из склепа
Тодд сними бейсбольную кепку.
Yes!
.
Todd, take off that baseball cap.
Скопировать
Убирайтесь из моего отеля!
Я не останусь в этом склепе, даже если мне заплатят.
- Едем в "Ховард Джонсон".
Frog! Get out of my Hôtel des Rêves!
I wouldn't stay in this dump if you paid us!
- Let's go to the Ho Jo's.
Скопировать
Камера о которой идет речь цифровая, так что никакой пленки не бьlло.
Хорошо, тьl забрал ее из склепа?
Я ничего оттуда не брал.
The camera in question is digital, so that no film was not.
Well, you took it out of the vault?
I did not take anything from there.
Скопировать
Нет, ее опознают по кольцам и браслету, которые она все время носила.
Если я опознаю ее, все сразу вспомнят про ту, другую женщину, похороненную в склепе.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
No, they're bound to know her. Her rings, bracelets she always wore.
They'll identify her body, then they'll remember the other woman. The other woman buried in the crypt.
If they find out it was Rebecca, you must simply say you made a mistake about the other body.
Скопировать
И свержен князь (с тех пор он Встречать зарю не мог). А прежнее великолепье Осталось для страны
Преданием почившей в склепе Неповторимой старины.
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
Ah let us mourn for never morrow Shall dawn upon him desolate!
And round about his home the glory that blushed and bloomed Is but a dim -remembered story of the old time entombed
Travellers now within that valley Through the red-litten windows see
Скопировать
С Анри Ланглуа!
Потому что он любил показывать кино, вместо того, чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
And with Henry Langlois!
It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... and it was because he liked to show movies... instead of letting them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers--
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
Скопировать
Потому, кто его знает... сколько тут дряни лежит с той поры. Отроет, а потом оторвёт руку или ногу.
Это - склеп.
Представьте себе, между нашим окопом и немецким была часовня.
Around here, you never know what junk you might come across, that can blow off an arm or a leg.
It's the crypt!
There was a chapel between the two trenches.
Скопировать
Да, и если мне повезёт, он будет там.
Я потерял носок и пару трусов, но хуй-то я пойду туда обратно, пока там этот хозяин склепа.
- Бен?
YEAH, AND IF I'M LUCKY HE'LL BE THERE.
I LOST A SOCK AND A PAIR OF SHORTS, BUT THE FUCK IF I'M GOING BACK DOWN THERE WITH THE CRYPT-MASTER.
BEN?
Скопировать
Когда кивать ты можешь, говори.
Коль склепы и могилы погребённых
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
Why, what care I?
If thou canst nod, speak too.
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Скопировать
Жаль у нас нет цветов для подношения.
Я не могу взять из фамильного склепа.
Мама заметит.
I wish we had flowers to offer.
I can't take any from the family shrine. Mom would notice.
Buy some?
Скопировать
Слушай, Ферруччо, попробуй соусировать без уксуса, а то мы все останемся без голоса.
Если бы я следовал твоим советам, мы бы уже покоились в семейном склепе.
Очень смешно.
Listen, we either accept this situation or we shut up.
You're a fine one to talk. If we'd followed your advice, we'd be six feet under.
Very funny.
Скопировать
Вы управляющий кладбищем?
У вас есть ключ от фамильного склепа.
Вы думаете, что я...
- You run the cemetery, don't you?
You have the key to the family crypt.
Are you suggesting I-
Скопировать
Никто не найдёт её здесь.
Не забудь потом запереть и другой склеп.
Макс!
No one will find it here.
Remember after to close the other tomb as well.
Max!
Скопировать
Спасибо
В своих письмах, он просит, чтобы я ухаживала за семейным склепом.
Вы живете в комендатуре?
Thank you
In his writings he asks me to take care of the family crypt.
Do you live at the comandment?
Скопировать
О, мое дитя, объяснитесь.
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Oh, my child, explain yourself.
Well, Doctor, in the crypt at the old church there's this secret passage.
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
Скопировать
Где они, костоправ?
Есть другой выход из этого склепа?
Ничего не говорите ему.
Where are they stowed away, Sawbones?
Is there another passage out of this crypt?
Tell him nothing.
Скопировать
- В какой секции?
В задней части, слева, есть большой склеп... Который принадлежал семье Калиостро.
Теперь идите... И уберите этот 1000 раз проклятый меч с моих глаз!
- In what section?
In the back, on the left, there's a great crypt that belonged to the Cagliostro family.
Now go, take that 1000 times damned sword from my sight!
Скопировать
Это вторая пантера, она мертва.
- А это похоже склеп.
- Пошли.
This is the other panther, she's dead.
-That must be the crypt.
- Let's go.
Скопировать
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Скопировать
Нет, не здесь.
Эй, в склепе!
Да, мое дорогое.
No, not here.
Hey, in the crypt!
Yes, my dear.
Скопировать
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Скопировать
"И мы дошли до конца аллеи
"Но дверь склепа наш путь прервала
"И спросил я: "Что здесь, сестра?"
"And we passed to the end of the vista
"But were stopped by the door of a tomb
"And I said, 'What is written, sweet sister? '
Скопировать
Но, прости, есть много хороших мальчиков здесь, в отеле, а ты им не уделил и минуты.
Да здесь склеп. Не видишь?
Здесь одни мумии.
But, look, there are many cute guys here, too, in the hotel, and you don't stay even for a minute...
It's a graveyard, can't you see that?
People here are all mummies.
Скопировать
Заходите, месье.
Склеп с темницами.
Очень интересно.
[Visit, sir.
The crypt with the dungeons.
Very interesting.
Скопировать
Если хотите, к нам домой.
Главное - уйти из этого склепа.
По крайней мере раз в месяц совещание должна проводить женщина:
Our home if you wish.
Anything to get out of this crypt.
At least once a month a woman should host the meeting.
Скопировать
Да!
Под церковью, да, в склепе.
Открыто?
Yes!
Below the church, aye, in the crypt.
Open?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов склеп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы склеп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение