Перевод "скользкий" на английский
Произношение скользкий
скользкий – 30 результатов перевода
..воттрагическое сообщение.
Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
Скопировать
- Нет-нет, предоставьте это мне.
- Он сверху скользкий.
Беру его на себя.
It's all I needed. - No, no, leave it to me.
- You might drop it. It's slippery.
- Drop it? Not on your nelly!
Скопировать
- Зачем?
- Ступеньки скользкие.
- Не беспокойтесь.
My what?
Your hand. There is ice on the stoop.
Don't worry about me.
Скопировать
Только представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
И ты увидишь ее с ее скользким "типом".
Какой великий момент, когда она отшатнется с криком.
Just imagine your chagrin When she sees you wander in
And you find her With that slippery señor
What a moment supreme When she totters with a scream
Скопировать
Теперь мне все ясно...
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Они тебе много обо мне понарассказывали.
I can see clearly in love with your nephew
a dishonest guy unsavory, shady
They probably said it's my fault
Скопировать
Пошёл.
Чёрт, скользко!
Идём.
Come on.
Damn, it's slippery!
Let's go.
Скопировать
Дворецкому?
Дорога скользкая.
Предупреждаю, Сэм, мы не можем его упустить.
The servant?
The road is slippery.
I'm warning you, Sam, we can't lose him.
Скопировать
А говорил порожняком пойдет.
- Скользко.
- Как в Турции.
You said that we'd be riding an empty tank!
- What slime!
- Same as in Turkey.
Скопировать
Настроение у всех было превосходное.
Дорога была скользкая, машину занесло.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
We were all in high spirits.
The road was slippery and the car began to skid.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
Скопировать
Я не могу ехать быстрее, шеф.
Дорога скользкая.
Они обгоняют нас на полчаса.
I can't go faster than this, sir.
The road is slippery.
Not more than half an hour ahead.
Скопировать
Давай, Джоуи.
Ну же, ты, скользкий...
Держи его за руки.
Come on, Joey.
Come on, you slick...
Hold his arms now.
Скопировать
Молчите и жмите на газ!
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Don't talk so much. Hurry!
It's slippery.
I know. But we must save her, no matter how slippery.
Скопировать
Что-нибудь в таком стиле?
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
Something in this vein?
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´ball.
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
Скопировать
-Дорогой мсье, пойдемте. Мы начнем с фундамента, который принадлежит романской эпохе и представляет большой археологический интерес.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance.
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
Скопировать
Здесь никто не ездит, а завтра вызовем подмогу.
Осторожно, скользко.
Ну, вот, я на месте.
We'll get help tomorrow.
Careful, it's slippery.
This is my place.
Скопировать
У него глаза слишком близко друг к другу.
- Скользкий тип.
- Посмотри, как ухмыляется.
His eyes are too close together.
- Shifty, too.
- Look at his crooked smile.
Скопировать
Может Вы нездоровы? Тогда мы перенесем заседание. Я продолжу.
И мокрый, вернее скользкий.
Кожа у него блестела.
If you're not feeling well, we can recess the hearing.
It was absolutely naked, as if new born.
Its skin was glistening.
Скопировать
Свяжется?
Видите ли, мое положение очень скользкое.
Что мне делать?
Reach out?
See, you know, my situation's pretty fuckin' sticky up there.
I mean, what am I supposed to do?
Скопировать
- Наберись терпения.
- Но положение все-таки скользкое.
Терпение и вера.
- You must have patience, Frank.
- But it's pretty fucking sticky.
Patience and faith.
Скопировать
Трясясь в прокуренном вагоне, Он полуплакал, полуспал.
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
I will pray that you would find the way back to Earth.
I will pray that you would come home safe and sound
Jolting in the carriage filled with cigarette smoke,
Скопировать
Меня окружал холод...
Передо мной был склон... скользкий... он блестел.
Я шла вперёд, почва была мягкой и влажной.
It was cold, everywhere...
The ramp was before me... slick... bright.
I went forward, the soil was soft ... slick.
Скопировать
Итак, вы все теперь знаете, где и когда вы должны находиться.
Это - скользкий парень.
Скользкий, как угорь.
So you all know where and when you're supposed to be there.
He's slippery.
He's an eel.
Скопировать
Это - скользкий парень.
Скользкий, как угорь.
Стоит ему лишь унюхать полицию, и он исчезнет.
He's slippery.
He's an eel.
He gets a whiff of a cop, he disappears.
Скопировать
Я просто упал и приземлился на свою... э-э, короче на лед.
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
- Uh-- l fell and I landed on my-- on, on the ice.
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
Скопировать
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
В такой день здорово пробежаться на коньках.
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
This is a perfect day for skating.
Скопировать
-Так его и не поймали.
Бенни скользкий.
Где он обитает?
-We never nailed him.
Benny's slippery.
Where's he hang out?
Скопировать
И берегись.
Он скользкий человек. - Что это?
- Вытри лицо.
His business is dead.
Beware of him, he's an asshole.
- You got something on your face.
Скопировать
- Что?
Тот парень... скользкий тип, которого ты чуть не вырубила в баре.
- Как думаешь, он сможет нам помочь?
That guy...
The sleazoid you nearly decked in the bar.
- You think he might help us?
Скопировать
Как я могла даже одну ночь с тобой провести, не то что две!
Я спец по ползучим гадам заглядывала под многи камни но ни разу еще не видела такого скользкого и мерзкого
Что ж... Что вы теперь обо мне думаете?
It makes me sick to think I'd even spend one night with you, let alone two!
I've known a lot of reptiles and looked under a lot of rocks in my life, but I have never seen anything slither out quite as slimy and repulsive as you!
Well, what do you think of me now?
Скопировать
Мне следует на вас в суд подать.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Это океанский лайнер.
I ought to sue you guys.
Everything around here is so slippery and wet.
- It's an ocean liner.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скользкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скользкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
