slippery — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slipperyскользкий
30 результатов перевода
No running!
It's slippery!
Angus, keep playing!
Не бегите!
Тут скользко!
Ангус, продолжай играть!
Скопировать
What's taking so long?
Oh, it's really slippery.
Oh, here, maybe if I try to...
Почему так долго?
Тут очень скользко.
Вот, может, если я попробую...
Скопировать
Watch out for him.
Trevor in marketing, more of a barracuda -- a little slippery, but a good kisser.
Not that I would know.
Берегитесь его.
Тревор из маркетинга - скорее "барракуда": немного скользкий, но хорошо целуется.
Как говорят.
Скопировать
I mean, I turn around for just a second, and look at this place.
Yeah, they're slippery little suckers.
Oh, no.
Я отвернулся на секунду, и посмотри вокруг.
Да, они быстрые.
О, нет...
Скопировать
And then you have these channels on either side of the bonnet.
here so it provides a boundary layer of smooth air passing down the flanks of the car making it more slippery
There's real downforce as well.
И теперь здесь есть эти каналы по обе стороны капота.
Воздух проходит сквозь них сюда и отсюда, создавая границу ровного слоя воздуха, направленного вниз по бокам машины делая ее более обтекаемой.
Это реальная прижимная сила.
Скопировать
I love you.
Slippery slope, amigo.
What?
Я тебя люблю. Пока.
Скользкая дорожка, амиго.
Что?
Скопировать
- Oh, I plan to.
Slippery Fingers is no longer our problem.
Just one second ago, you said you believed him.
- Так и сделаю.
И расскажу им, что мистер Скользкие Пальчики - больше не проблема.
Секунду назад ты говорил, что веришь ему.
Скопировать
"are just a few of the thousand plus horrors that await."
I just helped my mom out of the tub, so, I'm one slippery horror ahead of you.
You're a good son.
"это лишь немногое из тысячи с лишним ужасов, что вас ожидают."
Я помог маме выбраться из ванны, так что я уже видел на один склизкий кошмар больше.
Ты хороший сын.
Скопировать
- Careful!
Ground gets a little slippery from the rain, right?
Take it easy.
- Осторожней!
После дождя земля скользская.
Не спеши.
Скопировать
I... I told you, outside the fire station.
You know they run the hoses and wash the trucks, and it gets all slippery and wet.
Ohh, you know guys at work... they talk about how they look up to their brothers.
Я сказал тебе, вне пожарной станции.
Они там моют грузовики из шлангов. так что там постоянно лужи.
Знаешь, парни у меня на работе ... они рассказывали о том, как относятся к своим братьям.
Скопировать
Okay. Thanks.
Okay, now, mind those steps, 'cause those are slippery.
Hey, shut the door behind you.
Спасибо.
Осторожно на ступеньках, они очень скользкие.
Закрой за собой дверь.
Скопировать
He kept it a secret to the bitter end, but you will tell me!
Oh my, I think my hand is slippery.
Very good.
Этот человек прятался до самого конца. И все же напрасно!
Отпустить тебя - значит убить.
То-то же.
Скопировать
Take it.
As far as I recall, the wood is very slippery.
On the other side of the...
Иди по ней.
что она очень скользкая.
По другую сторону...
Скопировать
♪ the truth ♪
♪ is a slippery slope to tread ♪
♪ when you're over your head ♪
? правда ?
? скользкая дорожка на пути ?
? когда голова идет кругом ?
Скопировать
That's what they say.
It can also be very slippery.
He could have just dropped the damn visitation book at my house.
Так всегда говорят.
Но это может быть очень опасно.
Мог бы просто прислать мне эту чертову книгу посещений.
Скопировать
This is Will Scarlet.
He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue.
My lady.
Это Уилл Скарлет.
Он дерзкий разбойник с хорошим меч рука и скользкий язык.
Миледи.
Скопировать
No!
We cover the gerbil in some sort of slippery substance, then we run around and try to catch it.
It's called Catch the Gerbil.
Нет!
Мы намазываем мышь чем-нибудь скользким, а потом гоняемся за ней и пытаемся поймать.
Игра называется "Поймай мышь".
Скопировать
I'm not interested in evidence.
No alternate theories, no other suspects, no slippery timelines, no room for interpretation.
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof.
Мне не нужды улики. Мне нужны доказательства.
Ни альтернативных теорий, ни других подозреваемых, ни скользких временных промежутков - никакой интерпритации!
Мне нужно 12 камер с 12 разных углов неопровержимые, неоспоримые, необратимые доказательства!
Скопировать
Last week, you left the groceries on the stoop all night long.
From what Myrtle says about her sister, Edna, once they start, it's a slippery slope till they go.
- Hmm.
На прошлой неделе ты забыла продукты на крыльце на всю ночь.
Как Мартл говорит о своей сестре Эдне: "Как только они начинают, так и скатываются, пока не угаснут".
Боже.
Скопировать
- Wing hands?
- "Slippery."
"Sauce on the rim."
- Руки в курице?
- Скользские.
В соусе для барбекю.
Скопировать
But a lot. (Sniffs)
Okay, now, look, I may need you to block the door, because Jack is real slippery.
All right, kind of quick.
Но много.
Так, ладно, слушай, возможно, тебе придется запереть дверь, потому что Джек может ускользнуть.
Понимаешь, очень быстро.
Скопировать
Take Dickens with you, he always gets people talking.
If one does something wrong for the greater good, isn't it a slippery slope?
Where does one stop?
Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам.
Если человек делает что-то неподобающее во имя общего блага, разве это не скользкий путь?
Где же грань?
Скопировать
Then convince him the old ways were better.
You want the outcome of this case to rest on Caffrey's slippery shoulders?
You're always manipulating, Matthew.
Потом убеди его, что прежние способы были лучше.
Ты хочешь результат всего дела возложить на скользкие плечи Кэффри?
Ты всегда манипулируешь, Мэтью.
Скопировать
These are good kids, clean records.
They go into the system now, even as juveniles, it's a slippery slope.
All right.
Они хорошие дети, без приводов.
Если они будут в системе, даже как несовершеннолетние, это скользкий путь.
Ладно.
Скопировать
How hard is it to keep watch on a Sassenach wench?
Hey, she's slippery as an eel, that one, Dougal.
Would you stop talking about me as if I'm not here?
Разве так сложно присматривать за английской девчонкой?
Эй, да она юркая словно угорь, Дугал.
Может быть, перестанете говорить обо мне так, будто меня здесь нет?
Скопировать
I Andi after the party helped undress.
Slippery.
I did not in any case thought, that it is a fish.
Я помогала Анди раздеваться после вечеринки.
И там было что-то противно холодное ... и скользкое.
Я даже не подумала, что это могла быть рыбка.
Скопировать
Now I can put up that shelf.
You're so... slippery.
That was a hot dream.
Теперь я могу поставить полку на место.
Ты... Такой скользкий.
Горячий был сон.
Скопировать
The human pretzel?
He's slippery, but you can take him.
- I'm sorry about...
Человек-крендель?
Он изворотливый, но ты можешь победить его.
- Мне жаль о...
Скопировать
We had different photographers.
I think Polaroids, it's sort of a slippery slope, though,
- because photography used to be...
У нас были разные фотографы.
Я думаю, Polaroid - это скользкий путь,
— так как фотографии были...
Скопировать
[the doctor shouting]
Watch it on the corners, it's a bit slippery up here!
[horse whinnies]
[Доктор кричит]
Смотреть на углах, это немного скользкой здесь!
[Лошадь ржет]
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение