Перевод "slippery" на русский
slippery
→
скользкий
Произношение slippery (слипэри) :
slˈɪpəɹi
слипэри транскрипция – 30 результатов перевода
It's all I needed. - No, no, leave it to me.
It's slippery.
- Drop it? Not on your nelly!
- Нет-нет, предоставьте это мне.
- Он сверху скользкий.
Беру его на себя.
Скопировать
Children, shh.
My feet are slippery.
I wish we could walk on the snow.
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
Жаль, что по снегу идти нельзя.
Скопировать
Just imagine your chagrin When she sees you wander in
And you find her With that slippery señor
What a moment supreme When she totters with a scream
Только представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
И ты увидишь ее с ее скользким "типом".
Какой великий момент, когда она отшатнется с криком.
Скопировать
Ah! We're on the horse's back... carry on.
It's slippery. I won't make it, you know.
Don't worry, trust me.
Давй, сочиняй дальше.
Только не запутайся.
Все отлично.
Скопировать
Come on.
Damn, it's slippery!
Let's go.
Пошёл.
Чёрт, скользко!
Идём.
Скопировать
The servant?
The road is slippery.
I'm warning you, Sam, we can't lose him.
Дворецкому?
Дорога скользкая.
Предупреждаю, Сэм, мы не можем его упустить.
Скопировать
I'm coming down.
Be careful, it's slippery.
The Ancients found it 3,000 years ago on the banks of the Akhates hence the name agate.
Я сейчас спущусь!
Осторожно, не оступитесь!
Такие камни находили 3000 лет назад на берегу Ахатеса. Отсюда название - агат.
Скопировать
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
We were all in high spirits.
The road was slippery and the car began to skid.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
Настроение у всех было превосходное.
Дорога была скользкая, машину занесло.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Скопировать
I can't go faster than this, sir.
The road is slippery.
Not more than half an hour ahead.
Я не могу ехать быстрее, шеф.
Дорога скользкая.
Они обгоняют нас на полчаса.
Скопировать
Don't talk so much. Hurry!
It's slippery.
I know. But we must save her, no matter how slippery.
Молчите и жмите на газ!
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Скопировать
It's slippery.
But we must save her, no matter how slippery.
I understand you.
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Понимаю.
Скопировать
Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance.
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
-Дорогой мсье, пойдемте. Мы начнем с фундамента, который принадлежит романской эпохе и представляет большой археологический интерес.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Скопировать
We'll get help tomorrow.
Careful, it's slippery.
This is my place.
Здесь никто не ездит, а завтра вызовем подмогу.
Осторожно, скользко.
Ну, вот, я на месте.
Скопировать
So you all know where and when you're supposed to be there.
He's slippery.
He's an eel.
Итак, вы все теперь знаете, где и когда вы должны находиться.
Это - скользкий парень.
Скользкий, как угорь.
Скопировать
- Uh-- l fell and I landed on my-- on, on the ice.
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
Я просто упал и приземлился на свою... э-э, короче на лед.
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
Скопировать
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
This is a perfect day for skating.
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
В такой день здорово пробежаться на коньках.
Скопировать
-We never nailed him.
Benny's slippery.
Where's he hang out?
-Так его и не поймали.
Бенни скользкий.
Где он обитает?
Скопировать
I ought to sue you guys.
Everything around here is so slippery and wet.
- It's an ocean liner.
Мне следует на вас в суд подать.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Это океанский лайнер.
Скопировать
Maybe she drink less, I can't remember
It's slippery in the road
I don't notice the stem beside road
Был гололед.
А в гололед что пьяный, что трезвый...
Я бы ничего не мог сделать.
Скопировать
That is a possibility.
Either way, we're dealing with a slippery one.
Jim, what are we gonna do now?
Да, возможно.
В любом случае, он нас провел.
Джим, что будем делать?
Скопировать
What's the report?
He's one slippery character.
They lost Bala's trail at the edge of the lake.
аково донесение ?
- Ётот "и, сэр... ќн очень изворотливый тип.
ќни потер€ли след Ѕалы на краю озера.
Скопировать
I must go.
It is very slippery!
Who organized this ball?
Мне пора.
Пол очень скользкий!
Кто организатор этого бала?
Скопировать
Uh... uh, careful.
It's very slippery right there.
Please, allow me.
Осторожно.
Тут очень скользко.
Пожалуйста, позвольте.
Скопировать
I'll be thinking about you every minute.
You're a slippery fellow, Mr. Maurer.
Don't you like your apartment anymore?
Я буду думать о тебе каждую минуту.
Скользкий Вы тип, Мауэр.
Вам больше не нравится Ваша квартира?
Скопировать
I got beaned with a giant ball of oil.
I'm slippery as an eel.
I'm just so glad it's back.
Меня жахнули по башке огромным пузырём с нефтью.
Я скользкая как угорь.
Я так рад, что голос снова с нами.
Скопировать
Hands behind your back!
Got you, you slippery...
What's going on?
Руки за спину!
Попался, ты, скользкий тип...
Что происходит?
Скопировать
- ln precisely those words. Ah, this morning's post.
"Slippery slope. Put your foot down, show her who's boss." To think I listened to dickless here.
That's not fair, Adam.
Почему мы не можем сесть, где хотим?
Мне нужно кое-что взять из номера.
А я вообще не голоден.
Скопировать
8.45. I've got to do the till.
Slippery, aren't you?
Tricky. You're back-sliding.
- В 20:45, нужно ещё закрыть кассу.
А вы не простак.
О вами сложно, вы виляете.
Скопировать
I need a sign...
How about "Slippery when wet. "
...of trust.
Мне нужен знак...
"Влажно, можно упасть"?
...знак доверия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slippery (слипэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slippery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
