suddenness — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
suddennessнеожиданность внезапность
13 результатов перевода
For months, she wouldn't let me out of her sight.
The fear of abandonment, the suddenness of having your whole world turned upside-down in a moment, without
So she looks for stability, a sense of structure, safety...
Не упускала меня из виду месяцами.
Она стала бояться одиночества после того, как внезапно весь ее мир перевернулся с ног на голову, без всякого предупреждения...
Поэтому она тяготеет к стабильности, ей важно чувствовать себя в безопасности...
Скопировать
Edward L. McKeever, handed in his resignation.
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private
And now here are the first films of McKeever... as he left his Washington hotel this morning.
Эдвард Л. Маккивер, подал в отставку.
Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
Вот вы видите первые кадры, на которых Маккивер... покидает свой отель в Вашингтоне этим утром.
Скопировать
Horatio... When they started shooting... I panicked.
-It was the suddenness of it,you see.
-I think it was- the same for all of us.
√орацио... огда они начали стрел€ть... я запаниковал. я знал, что не следует этого делать, но не мог справитьс€ с собой.
-Ёто всЄ из-за внезапности, понимаешь.
-ƒумаю, так было с нами со всеми.
Скопировать
Kaplan, who was taken to the hospital in critical condition has been tentatively identified as an employee of the federal government.
The tragedy developed with startling suddenness.
Chris Swenson, a busboy in the Mt. Rushmore cafeteria stated that he heard voices raised in--
Кэплен, которого отвезли в больницу в критическом состоянии, был назван служащим федерального правительства.
Трагедия разыгралась с удивительной внезапностью.
Крис Свенсон, посудомойщик в кафетерии на горе Рашмор, сказал, что услышал громкие голоса.
Скопировать
- By what?
By the suddenness!
- Of what?
- Чему?
Внезнапности!
- Какой внезапности?
Скопировать
That's a larger increase than I'd anticipated.
The suddenness could be what triggered the hallucination.
I want you to begin administering more frequent treatments at a lower dosage.
Это даже больше, чем я ожидала.
Ее галлюцинации могла вызвать внезапность.
Начнем давать лекарства чаще, но в меньших дозах.
Скопировать
We go now to Jane Hayes in Bensenville.
In Bensenville, the suddenness of the strike action has left many reeling in this one-industry town,
Real shame it had to come to this.
Я передаю слово Джейн Хейз, которая находится в Бенсенвиле.
В Бенсенвилле внезапно объявленная забастовка принесла нестабильность в этот моногород, что добавляет проблем и без того пострадавшим жителям.
На самом деле досадно, что до этого дошло.
Скопировать
It's not just... Deb .
It's the suddenness of all of this --
They've been the only thing keeping me human For a long time.
Дело не только в...
Деб. Все так внезапно - потеря Риты, детей.
Долгое время они были единственными, благодаря кому я чувствовал себя человеком
Скопировать
Every time he sees it, he's taken back to the kill.
But the suddenness of it?
What sets him off like that?
Каждый раз когда он видит колье, его опять тянет убивать
Но как же вся эта внезапность?
Что его так вывело из себя?
Скопировать
- I'm convinced.
- You must forgive the suddenness with which I have brought you here.
Not long ago a student of mine, King arthur's half sister morgan le fay,
Веский аргумент.
Извините, что я так внезапно привёл вас сюда это был жесть отчаяния, отчаявшегося человека.
Не так давно одна из моих учениц, сводная сестра короля Артура...
Скопировать
Coma, vomiting, abdominal pain.
. - Except for the suddenness of the onset.
- What's wrong with the timing?
Не кажется, что это острое заболевание?
Кома, тошнота, боли в животе, гепатит-C все объясняет.
Кроме внезапности проявления.
Скопировать
And thank you for the candy when I first got to camp.
Please, forgive the suddenness of my coming.
Not at all, Mrs. Bullock.
И спасибо тебе за конфету в день моего приезда.
Простите нас за внезапный визит.
Да никакой внезапности, миссис Буллок.
Скопировать
The location.
The suddenness of this meeting.
- Sounds like a trap.
Расположение.
Внезапность этой встречи.
- Похоже на ловушку.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение