Перевод "сливочное" на английский

Русский
English
0 / 30
сливочноеcream creamy
Произношение сливочное

сливочное – 30 результатов перевода

- Что это?
- Масло сливочное.
За три носовых платка.
- What is it?
- Butter.
For three handkerchiefs.
Скопировать
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное
Разве ты не выглядишь радостным?
The stomach has was it has, as my mother always said.
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains--
Don't you look delighted?
Скопировать
Мой тост.
[Мы купили один пакет сливочного мороженого]
[и один банан среднего размера на человека.]
My toast.
We've bought one package of cream-based ice cream
and one average sized banana per person.
Скопировать
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
Это считалось вредным для здоровья, противоположно тому, что мы сейчас знаем.
You mean there was no deep fat?
No steak or cream pies or hot fudge?
Those were thought to be unhealthy... the opposite of what we now know to be true.
Скопировать
Он очень тяжелый.
Может быть если я поставлю тут блюдце со сливочным соусом, он вылезет с той стороны.
Я иду за фотоаппаратом.
This thing's heavy.
Maybe if I put a dish of butter sauce here, it'll run out the other side.
I'm going to get my camera.
Скопировать
Еще бутылка! Еще одна здесь!
А вот и вкусный сливочный суп!
Африка... - 1838 год
Another bottle here!
And nice, creamy soup!
This is Africa it's 1838...
Скопировать
Это яблочное с корицей.
А я хочу со сливочным сыром.
Ёбанный в рот.
Take it. That's apple cinnamon.
I wanted cream cheese. Fuck's sake.
Pay her the money and let's go.
Скопировать
Что случилось?
Я потратила большую часть своей стипендии на этот сливочный ополаскиватель, в результате ни сливок, ни
- Жизнь тяжела, дорогая.
What's wrong?
I spent a good part of my allowance on this cream rinse, and it's neither creamy nor rinsy.
- Life is hard, dear.
Скопировать
И мои.
Письма от нескольких кондитерских компаний, похоже что... он пытался заказать у них "сливочную помадку
Боюсь, что у меня не было времени все это разобрать.
And mine.
Letters from some confectionary company, it looks like... about an order he placed for some fudge.
L'm afraid I haven't had time to sort it.
Скопировать
Я могла бы закрыть глаза на первую каплю, но дальше была смачная блямба.
Большая блямба вязкого, сливочного итальянского соуса.
Она теперь навсегда прилипнет к его лицу.
I might have been able to get past the first drip, but the second was a gob.
A big gob of gooey, creamy Italian.
It will forever be etched on his face.
Скопировать
Я делала искусственное дыхание рот в рот... человеку, который посчитал это "Спящей красавицей" наоборот.
Потом я встретила человека, который мог бы мне понравится, но на нем был сливочный соус.
А теперь я напала на Иудаизм, и меня приглашает на свидание раввин.
I gave mouth-to-mouth to a person who thought it was a "Snow White" thing in reverse.
Then I met somebody I could like, and he had creamy Italian.
And now I assault Judaism and I get hit on by a rabbi.
Скопировать
В четвёртом Пророчестве Тракора говорится, что Эмиссар столкнётся с пламенным испытанием и он должен будет выбрать между... Перевод:
Могу я предложить вам игришский сливочный пирог?
Нет, доктор, благодарю. Я уже сыт.
Trakor's Fourth Prophecy says that the Emissary will face a fiery trial and he'll be forced to choose...
Can I interest you in some Yigrish cream pie?
Thank you, Doctor. I'm quite full.
Скопировать
Думаю, ты не можешь устоять передо мной, когда я так говорю.
Ты хочешь съесть меня как сливочную "пампи".
- Что?
I think you can't resist me when I do it.
You want to eat me up like a cream "pumpy."
-What?
Скопировать
- Привет.
И все же здесь были самые сливочные сливки Нью-Йорка.
Иногда из них выходило суфле... иногда творожный крем.
Hi.
Still, it was the creme de la creme of New York whipped into a frenzy.
Sometimes you got a souffle... sometimes cottage cheese.
Скопировать
Но я больше не хочу сражаться.
Отныне я хочу только есть гамбургеры, картофель фри и сливочное мороженное с сиропом.
И я хочу быть с хорошими людьми, как ты, Фред.
But I do not wish to fight any longer.
From now on I only want to eat burgers and French fries and ice-cream sundaes.
And I want to be with good people like you, Fred.
Скопировать
Так человек устроен.
него текут слюни, он переворачивает страницу И натыкается на фотографию, скажем, нашего фисташкового сливочного
...и думает, может, поэтому у него текут слюни.
It's human nature.
So if he's salivating he turns the page and comes across a picture of, say, ...our pistachio cream cookies.
He thinks maybe that's why he's drooling.
Скопировать
-"Два тоста - 1 50 калорий.
"Полторы ложки сливочного масла - это еще 1 50..."
Что? "Моему сыну не нужен риталин.
Two slices of toast, 150 calories, plusa tab and a half of butter,
Estrogen is good for the heart but bad for the breasts.
- My kid doesn't need Ritalin.
Скопировать
Это важно?
Будь добра - попробуй эти сливочные помадки.
И скажи, не слишком ли много в них куантро.
Does it matter?
Do me a favor. Try one of these rose creams.
Tell me if you think it's a little heavy on the Cointreau.
Скопировать
- Да. Да, я тоже.
Он был в буфете и ел сливочное фруктовое мороженое.
У него все лицо было в нем.
Yeah, me too.
He was at the snack bar eating a hot fudge sundae.
He had it all over his face.
Скопировать
Да, ничего.
Как бы там ни было, я принес вам немного сливочной помадки от Фрэнка.
Приступайте к делу.
- That could happen to anybody.
I brought you some of "Frank's Never Fail Fudge".
- Go on about your business. - Smells great.
Скопировать
Всего лишь пару раз.
Шоколадное, шоколадное со сливочной помадкой.
- С шоколадным печеньем.
Only a couple of times.
Chocolate, chocolate brownie fudge.
-Chocolate-chocolate chip.
Скопировать
Знаешь что?
Тут на дне - сливочная помадка.
Видишь? Это позволяет тебе управлять расходом помадки по мере того, как ты ешь мороженое.
You know what?
They got the fudge on the bottom.
That enables you to control your fudge distribution as you're eating your ice cream.
Скопировать
Соус!
Я часто ронял свою салфетку, чтобы иметь повод наклониться и как следует рассмотреть эти девичьи, сливочно-белые
Видимо, она действительно глубоко задумалась, потому что несколько раз утратила контроль над собой, так что я получил возможность обозреть до середины ее бёдра, которые вели к золотому дворцу в Гималаях.
Relish.
I kept dropping my napkin a lot, so I could bend down... and look at those virginy, creamy white legs.
She was really deep in thought... because she left herself unguarded a few times, and I got to see halfway up her thighs... that led to the golden palace of the Himalayas.
Скопировать
Холодные влажные руки нянюшки... Англия и сливки!
Сливочная Англия!
Сливочный крем!
Oh, nanny's hands all steamy and starched!
- England and cream! - Creamy old England!
- Custard cream!
Скопировать
Сливочная Англия!
Сливочный крем!
Клубника со сливками!
- England and cream! - Creamy old England!
- Custard cream!
- Strawberries and cream!
Скопировать
Мы закажем завтрак в постель.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка.
Доктор Детуш. Глазная хирургия.
Breakfast in bed...
You'll see, butter on our thighs, jam on our bellies, crumbs stuck to our...
DR. DESTOUCHES EYE SURGEON
Скопировать
Сливки - и газонокосилки!
Отпуск на сливочном южном побережье!
Прогулки по заброшенным тропкам...
Cream and lawnmowers.
Oh, summer holidays in creamy Cromer.
Vaulting over a stile in a country lane.
Скопировать
ВСЕ ОТЛИЧНО!
Сливочный сыр, 3 пачки.
На одну больше, чем на прошлой неделе.
ALL PERFECTLY!
Cream cheese, three packs.
On the one more than last week.
Скопировать
Хорошенько обжаренный и розовый внутри?
С небольшим куском сливочного масла, медленно растекающимся по сочной поверхности.
Нет.
Brown without blushing and pink within?
With a knob of golden butter slowly sinking into its succulent surface, or is it something altogether more adventurous in the French style, perhaps?
No, no.
Скопировать
Передо мной было всё то же обаяние, мой милый.
Простое, сливочное английское обаяние, рядящееся в тигровую шкуру.
Вы совершенно правы.
It was charm again, my dear.
Simple creamy, English charm playing tigers.
You're quite right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сливочное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливочное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение