Перевод "сливочное" на английский

Русский
English
0 / 30
сливочноеcream creamy
Произношение сливочное

сливочное – 30 результатов перевода

Кофе?
И мы хотим, сливочное масло, не другого вида.
И попробуйте добавить немного сливок в это кофе, но ради Бога, не сливки с козьего молока.
(Laughter) Coffee?
And we want the sweet butter, not the other kind.
And try putting some heavy cream in that coffee, but for heaven's sake, not goat's milk cream.
Скопировать
Оно вырастет.
порхает рядом со своим новым другом Толстым Элвисом, собирая на пикник детские ребрышки, тушеные в жженом сливочном
поэтому это для тебя, Хадсон.
They grow, you know.
Okay, I know that Finn had his doubts about God, but I am convinced that Squishyteets is up in Heaven right now, plopped down next to his new best friend Fat Elvis, helping themselves to a picnic of baby back ribs
smothered in butterscotch pudding and tater tot grease, so, this is for you, Hudson.
Скопировать
Так чем же южно-итальянская кухня отличается от обычной итальянской?
Ну... меньше сливочного масла, больше оливкового, и не так много мяса.
Просто более утонченная, понимаешь?
So how is Southern Italian food different than regular Italian food?
Uh... Less butter, more olive oil, and not as many meats.
Just more refined, you know?
Скопировать
Ну, то есть, не здесь, конечно.
Это сливочный сыр?
Да.
I mean, you know, not here.
Am I tasting cream cheese?
Yes.
Скопировать
Ты принесла цельнозерновой хлеб?
И нежирный сливочный сыр.
Ого!
Did you get the whole wheat?
And the low-fat cream cheese.
Whoa!
Скопировать
Что ты там готовишь?
Феттуччини в сливочном соусе, картофельная запеканка и торт с расплавленным шоколадом на десерт.
Мы не можем съесть всё это.
What are you whipping up in there?
Fettuccine in a cream sauce, potato gratin and a molten chocolate cake for dessert.
We can't eat all that.
Скопировать
Тебе бы пошла кремовая, из ткани "Оксфорд".
Такого сливочного, песочного цвета.
Женщины этого не понимают. Отлично.
Now, you would look good in, like, an off-white Oxford.
It's kind of like a cream, sand color.
Ladies ain't feeling that.
Скопировать
Простите, нет.
Это к экрану прилип кусочек сливочного сыра.
Всего лишь тройняшки.
- And here's a fourth.
I'm so sorry, no.
It's a little fleck of cream cheese on the screen. Just triplets.
Скопировать
- У тебя обе сережки.
- Ты ешь сливочный сыр.
Ага, я решила рискнуть.
Hey! Your earrings match.
You're eating cream cheese.
Uh, yes, I'm throwing caution to the wind.
Скопировать
Ага, я решила рискнуть.
Отвратительно без сливочного сыра, отвратительно с ним.
Так что я решила выбрать то, что вкуснее.
Uh, yes, I'm throwing caution to the wind.
Nauseous without cream cheese, nauseous with.
So I figured I'd pick the best option that has the most flavor.
Скопировать
Слияние их воедино - логичное последствие.
Кости, садомазохизм - это тебе не бутерброд с арахисовым и сливочным маслом.
Это не два отличных вкуса, прекрасно сочетающихся вместе.
An amalgamation of them is a logical by-product.
Bones, S and M isn't a peanut butter cup.
It's not two great tastes that go together.
Скопировать
Лови!
Без сливочного сыра?
Ты кормишь ее, как Слот из Балбесов.
Heads up!
Oh! No cream cheese?
Oh! You feed her like Sloth from Goonies.
Скопировать
Принес тебе немного вкусностей из магазина. сельдь в масле и маринованные огурчики
- я знаю, ты давно их хотела, немного сливочного сыра... - А повод?
Бенни Кофман заглянул к нам в лавку, оказывается его управляющий переезжает в Израиль и он ищет замену. Спрашивал, не хочу ли я.
Got you some little treats from the shop, schmaltz herring, er, pickled cucumbers -
I know you've been craving them, little bit of cream cheese...
Benny Koffman stopped by the delicatessen, turns out his manager's moving to Israel and he's looking for a new one, wants to know if I fancy it.
Скопировать
Он копит на машину.
Блест-сливочно!
Мистер Уикерс!
He's saving up for a car.
Brill-cream!
Mr Wickers!
Скопировать
Могу порекомендовать шабишу?
Это сливочный сыр с естественной корочкой, хорошо сочетающийся с Шенен Блан.
И зачем вы мне это говорите?
Might I recommend the chabichou?
It's a creamy natural-rind cheese that pairs beautifully with a chenin blanc.
Why are you telling me this?
Скопировать
Бум-бум
Лаво: Этот чертов сливочный бисквит!
Думает, что может побить меня.
Boom, boom.
That damn buttermilk biscuit!
Thinks she can take me down.
Скопировать
— Чесноком.
Сливочным маслом?
— С чесноком и сливочным маслом, верно.
- Garlic.
Butter?
- Garlic and butter, exactly.
Скопировать
Сливочным маслом?
— С чесноком и сливочным маслом, верно.
Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы.
Butter?
- Garlic and butter, exactly.
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning.
Скопировать
- подскажи-ка.
- Хрустящее, сливочное и Руди.
И каков же Руди на вкус?
- help me.
- Crunchy, creamy and Rudy.
Ooh. What's Rudy taste like?
Скопировать
Что вы дальше собираетесь делать: заплетать друг другу косички и вырезать фотографии мальчиков из журналов?
Это пироженки "Красный бархат" покрытые сливочной глазурью.
Они просто идеальны с Пино Грио.
What are you gonna do later, braid each other's hair and cut pictures of boys out of magazines?
First of all... this is a red velvet cupcake with buttercream frosting.
And it pairs beautifully with this Pinot Grigio.
Скопировать
Именно этим мы и намерены заняться.
Я сюда приехал, чтобы напиться сливочного пива и этим я и займусь.
Ты животное.
And that is precisely what we intend to do.
Uh, I came here to drink my weight in butterbeer, and that's what I'm gonna do.
You are an animal.
Скопировать
Масло не помогает.
Сливочное тоже, как и гель для душа.
Зато плечо у меня теперь нежное, как попка младенца.
Cos oil doesn't work.
Nor does butter and nor does Lynx Dark Temptation shower gel.
My arm's bare soft, though.
Скопировать
Хорошо.
У нас есть лук, помидоры, сливочный сыр, все основные группы продуктов питания.
Ты всегда ешь что - то из этой группы, каждый день с пользой?
Okay.
You got your onions, tomatoes, cream cheese, all your major food groups.
You eat one of these, you're good for the day?
Скопировать
Мы принесли вам бублик и копченую лососину.
Э-э, и, э-э сливочный сыр и каперсы.
Спасибо.
We got you a bagel and lox.
Uh, and, uh cream cheese and capers.
Thanks.
Скопировать
В общем...
Это такая сырно-сливочная паста.
И мы как-то условились, что если заведем звездного ребенка, то назовем его именно так.
Oh! Okay.
This is, this is a, uh, a creamy pasta dish.
And we said that if we ever had a celebrity child, this is what we would name it.
Скопировать
Все говорим:
"Сливочный сыр!"
Сливочный сыр.
Okay. Everybody say,
"cream cheese!"
Cream cheese.
Скопировать
"Сливочный сыр!"
Сливочный сыр.
Класс!
"cream cheese!"
Cream cheese.
Great!
Скопировать
Это курица в белом соусе.
Надо было это назвать сливочно-мясной кашей, чтобы не давать нам ложные надежды.
Ну, похоже, таковы новые порядки.
It's chicken in white sauce.
They should call it creamy meat gruel and not get our hopes up. Well...
I guess this is the new way of things.
Скопировать
Фантастика.
Что это за сливочный крем вот тут?
Пюре из нервной ткани.
Fantastic.
What is that, cream in there?
Pureed neural tissue.
Скопировать
Я полагаю, да.
Ну и где кофейно-сливочная?
.
I guess she was.
Now, where's that coffee cream?
- Oh. - Mmm!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сливочное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливочное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение