Перевод "слипаться" на английский
слипаться
→
stick together
Произношение слипаться
слипаться – 30 результатов перевода
Он может быть следующим.
Сильные струны немного слипаются.
На... на первой.
He could be next.
The strong barsare getting a little sticky.
On... on one.
Скопировать
Он же слепой, официант должен был ему помочь.
Там была огромная миска с креветками, а его глаза слипались.
Знаешь, что он сказал?
He couldn't see, so a waiter had to help him.
There was a huge bowl of prawns and his eyes lit up.
Do you know what he said?
Скопировать
Лежать на сене вот так... а вокруг запах...
У меня глаза слипаются.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Enveloped in its scent, you drift into a dreamy haze.
You know, I even fell asleep once on Iori's arm.
Скопировать
Расслабьтесь.
У вас глаза слипаются.
Щелки какие-то.
Go on, relax.
I can't see your eyeballs anymore.
They're just slits.
Скопировать
Я немного устал.
У меня слипаются глаза.
Хочешь, чтобы я ушла?
I'm... a little tired.
I think I'll close my eyes.
Do you want me to leave?
Скопировать
Я людей знаю.
Глаза слипаются.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
I know people.
I'm so tired I can't hardly see out of my eyes.
No sleep for two nights, here all day, and now this killing at the hotel.
Скопировать
Выпьем по стаканчику, перед сном?
Я так устала, у меня глаза слипаются.
Спокойной ночи.
A drink, before we go to bed?
I'm so tired, I can hardly keep my eyes open.
Good night.
Скопировать
Он был занудой уже в 5 лет.
Ему достаточно было поздороваться, чтобы мои глаза начали слипаться.
Арменонвилль.
He was a bore at the age of 5.
All he has to say is, "Hello," and I can barely keep my eyes open.
Armenonville.
Скопировать
- Вы всю ночь так и спали?
- Да, как я сказала, у меня слипались глаза.
Здесь полно мотелей, вам нужно было... и безопаснее...
- You slept here all night?
Yes. As I said, I couldn't keep my eyes open.
There are plenty of motels in this area. You should've... I mean, just to be safe.
Скопировать
Такой дивный звук.
Но глаза слипаются.
Конечно, ты права.
It's a lovely sound...
But I am sleepy.
Of course you are.
Скопировать
Ручаюсь, они сейчас летят на ковре-самолете.
У них уже глаза слипались.
Какой восхитительный день.
I'll bet they're on that magic carpet right now.
They could hardly keep their eyes open.
Such an exciting day.
Скопировать
Подержите ее?
У меня глаза слипаются.
Алло, Пуатье?
Would you like to hold him?
I'm so sleepy
Hello Poitiers
Скопировать
Мы же совсем немного проехали сегодня, чувак.
Ну не знаю, у меня просто глаза слипаются.
Ну давай, вставай. Пора освобождать номер!
You're getting a little distance, man.
Well, I'm just getting my thing together.
Come on, it's checkout time!
Скопировать
Да?
От этого вина глаза слипаются.
Да, действительно.
Really?
This wine makes me sleepy.
I agree.
Скопировать
Она успешна, на крупной должности, но сегодня я была горда и благодарна за своих детей, свой дом и конечно за тебя, дорогой.
Глаза слипаются...
Дорогой, выключи свет, пожалуйста.
I know she has a big job, but tonight I was very proud and thankful for my children and my home and you, of course, dear.
Oh, I'm nice and sleepy.
Darling, please turn off the light.
Скопировать
Ну тогда я один.
Глаза слипаются.
Я немного посплю.
I'll go on my own then.
I feel sleepy.
I'm going to take a nap.
Скопировать
Так не справедливо же
Ты пей и ложись быстрее а то у тебя уже глаза слипаются.
Это от погоды. Погода влияние оказывает.
That's not fair.
You drink and go to bed. Your eyes are already sleepy.
It's because of the weather.
Скопировать
- Он гадкий? Нет, но им неприятно.
Когда слипаются, нужно окатить водой.
Они делают лишь то, что им Бог определил.
~ No, but he's done a bad thing.
But if they're stuck together, you need cold water.
Even so, they're obeying God's command.
Скопировать
Если не умеешь, зачем это делать?
Они слипаются.
Беляночка, они слиплись.
Why do it, if you don't know how?
They're stuck together.
Carnation, they're stuck together!
Скопировать
Но в шесть часов родители их уведут домой,
Ведь у мишек плюшевых давно слипаются глаза.
Оставь, наконец, улиток, старый развратник!
# At six o'clock their mummies and daddies
# Will take them home to bed # Because they're tired # Little teddy bears #
And leave those little snails alone, you dirty old man.
Скопировать
Уилбер...
Я не могла вчера... ..у меня глаза слипались..
..я пошла спать.
Wilbur. I.. geez.
I couldn't make it over last night. I got stinko and passed out.
I went to bed.
Скопировать
Танцуют, веселятся, не ведая забот.
Но в шесть часов родители их уведут домой, у мишек плюшевых давно слипаются глаза.
Коль ты идти собрался в лес, один ты не ходи.
# They love to play and shout They never have any cares
# At 6:00 their mummies and daddies # Will take them home to bed 'Cause they're tired little teddy bears
# If you go down in the woods today You'd better not go alone
Скопировать
Всё было невинно. Если бы вдруг вошёл Маркус, мы бы не покраснели.
У меня слипались глаза, и я уже подумала, что пора пожелать друг другу спокойной ночи.
Внезапно я услышала, как Давид пробормотал:
Markus could have appeared at any moment.
We were sleepy, both of us, and I thought it might be bedtime for brother and sister.
I heard David muttering something.
Скопировать
Мы идем спать, дорогой.
Глаза просто слипаются.
Мальчики, не засиживайтесь допоздна.
We're going to bed.
Timmy can barely keep his eyes open.
You boys don't stay up too late, huh?
Скопировать
Воспитанные люди тем и отличаются, что всегда держатся вместе.
Терпеть не могу, когда вафли слипаются и держатся вместе.
[ Skipped item nr. 274 ]
If there's one thing decent folk do, it's stick together.
I hate it when the waffles stick together.
Sticking together is what good waffles do.
Скопировать
Ты не побеспокоила меня.
У меня глаза слипаются.
Постарайся не закрывать глаза.
You didn't bother me.
I can't keep my eyes open.
Don't close your eyes.
Скопировать
Мы можем поехать домой?
Я устал, глаза слипаются.
Знаешь, сегодня у нас выпуск.
Can we go home, please?
I can't even see.
You know, we have... graduation today.
Скопировать
Ты спишь.
Твои веки слипаются.
Твои веки слипаются.
You're going to sleep.
Your eyelids are heavy.
Your eyelids are heavy.
Скопировать
Твои веки слипаются.
Твои веки слипаются.
Дурак, ты же видишь, что я не сплю.
Your eyelids are heavy.
Your eyelids are heavy.
You fool, you can see I'm not sleeping.
Скопировать
Твои веки слипаются.
Твои веки слипаются.
Ну-ка, иди отсюда.
Your eyelids are heavy.
Your eyelids are heavy.
Heavy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слипаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слипаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение