Перевод "смотровая площадка" на английский
Произношение смотровая площадка
смотровая площадка – 30 результатов перевода
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты.
ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой
Ничего отличающегося от воспоминаний обычных моментов.
Parents used to take their children there to watch the departing planes.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Nothing sorts out memories from ordinary moments.
Скопировать
Идемте.
Это смотровая площадка. Сможем посмотреть наружу.
Если там буря, мы ее увидим.
Come on.
This is a viewing port.
We'll be able to see outside. If there's a storm, we'll be able to see it.
Скопировать
Я везде вас искал.
Могу я предложить вам, джентльмены, подняться на смотровую площадку.
Я думаю, там пресса вас не побеспокоит.
I've looked for you everywhere.
If I might suggest that you repair to the observation platform.
I think that there you should be undisturbed by the press.
Скопировать
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Не желаете посмотреть на операцию вместе с ними?
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
A few of my students will be observing tomorrow's operation from the viewing gallery.
How would you like to watch it with them?
Скопировать
- Нет.
- Смотровая площадка?
- К сожалению, слишком поздно.
- No.
- Observation deck?
- Sorry, it's too late.
Скопировать
Это Мирадор.
Мирадор значит "смотровая площадка".
Обычно я здесь рисую, но отныне, дитя мое, это ваш личный сад.
This is the Mirador.
Mirador means watching place.
Usually I paint here, but from now on, my child, you may look on it as your own private garden.
Скопировать
Потом я проснулся.
Я сидел на смотровой площадке в Вестмоне.
Голова тяжелая.. как будто я заснул в ванне...
When I woke up...
When I awoke I was sitting at the look-out in Westmount.
My head hurt like when you fall asleep in the bath.
Скопировать
Так бывает, знаешь, что принимаешь ванну, но все равно что-то снится...
Я проснулся на смотровой площадке...
Я знал, что бродил по улицам, но не знал....
You fall asleep but you know that you are in the bath. The dream is similar.
Suddenly, I woke up at the look-out...
I was dreaming and at the same time didn't know it.
Скопировать
Лучше не становилось, но я мог спать...
Ты был на смотровой площадке...
Я был напуган.
I felt wasted and couldn't sleep.
You were sitting at the lookout...
- I was afraid.
Скопировать
- Так когда?
Я сидел на смотровой площадке, смотрел на дома...
Мне нравятся дома в Вестмоне.
- Then when?
I was sitting at the lookout... I was looking at the houses...
I like the houses in Westmount.
Скопировать
Хотя бы до тех пор, пока сами не попробуете, ладно?
Это смотровая площадка.
А внизу полетная палуба с шатлом.
At least not until you've tried it, huh?
This is the observation deck.
That's the flight deck down there with a shuttlecraft.
Скопировать
Настоящие могилы.
На шестнадцатый день он на смотровой площадке в Орли.
Никого нет.
Real graves.
On the sixteenth day he is on the jetty at Orly.
Empty.
Скопировать
Ты где-нибудь поела?
Мы зашли в маленький ресторанчик недалеко от Бродвея, а затем пошли на смотровую площадку.
- Звучит романтично.
Did you enjoy your lunch?
We ate in a little restaurant off Broadway, and then we went to lnspiration Point.
It sounds romantic.
Скопировать
Я везла его на автобусную остановку, он сказал, что ему плохо.
Я остановилась, а он подбежал к смотровой площадке и сказал, что убьет себя, если я не позвоню тебе.
Послушай, Кларк, будь осторожен.
I was driving him to the bus stop, and he pretended to be sick.
I pulled over, and he ran out to the viewpoint and got out on the ledge and said he would kill himself unless I called you.
Look, Clark, be careful.
Скопировать
Ты о чём?
Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
Ты не против?
How do you mean?
Maybe I could just go and sit on the observation deck.
Will that be all right?
Скопировать
Что происходит?
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Величайшие люди собираются смотреть, как сгорит планета.
What's it all for?
It's not really a spaceship, more like an observation deck.
The great and the good are gathering to watch the planet burn.
Скопировать
Я знаю.
Пойдем на смотровую площадку.
Туда ходит молодежь.
Hey, I know.
Let's go to Lookout Point.
That's where all the kids go.
Скопировать
Я рад, что его всего искусали.
Нед, почему бы тебе не сходить на смотровую площадку... и посмотреть, что можно сделать с осиными гнездами
Они каждый день жалят там детей.
I'm glad he got all stung and swollen.
Ned, uh, why don't you head up to Lookout Point... and see what you can do about those hornets' nests?
We got kids gettin'stung up there every day.
Скопировать
И запомни, 2 операционная
Никакой смотровой площадки.
У Берка оссобенности.
And remember, O.R. Two.
No gallery.
Burke was specific.
Скопировать
Осторожнее.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным
Надеюсь, они справятся с этим пожаром.
Watch your head.
All Units. in the vicinity of Griffith Park, respond to the ranger station to assist the fire department with evacuations.
Hope they get these fires under control.
Скопировать
'Почему она самостоятельное живое существо?
'Должна быть смотровая площадка, чтобы заглянуть в её мозг.
'Если бы только я мог поместить её мозг в банку или подключить её к электродам.
'Why is she a separate entity?
'There should be a viewing platform to see into her brain.
'If only I could get her brain in a jar, or hook her up to electrodes.
Скопировать
Сейчас
О, я видел указатель,впереди будет смотровая площадка.
Очень хотелось бы полюбоваться видами
I got it.
Um, hey, I saw a sign for a scenic overlook coming up.
Really love to check out the view.
Скопировать
Что такое Кингс Пойнт?
Смотровая площадка.
Оттуда виден весь город.
What's Kking's Point?
It's the lookout spot.
You can see the whole town from up there.
Скопировать
Это обещание.
На смотровую площадку, пожалуйста.
Милая, что ты здесь делаешь?
That's a promise.
Observation deck, please.
Honey, what are you doing in here?
Скопировать
Для спектакля "Он не придёт", нужно сделать следующее:
прийти на смотровую площадку Эмпайр-стейт-билдинг.
Вы уже там?
BARNEY: To perform "The He's Not Coming," here's what you'll need:
The observation deck of the Empire State Building.
Are you there?
Скопировать
У меня тут камеры наблюдения - здесь, здесь и вдоль всего коридора.
А мой офис - как смотровая площадка.
Ты сможешь следить за всем через компьютер.
I have surveillance cameras up here, up here, all down the corridors.
My office is on higher ground.
You can watch them from my computer.
Скопировать
Да.
Если вам нужен микрофильм, приходите с деньгами в три часа к смотровой площадке...
Вы нас узнаете.
Yes?
If you want the microfilm, bring the money at 3:pm to the Belvedere.
You'll recognize us.
Скопировать
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Он побежал к ней.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
He ran toward her.
Скопировать
Эй, Сэр.
Со смотровой площадки вид получше.
А как вид из здания LSI Холдинг?
Hey, sir.
There's a better view from the peak tram.
How's the view from LSI Holdings?
Скопировать
Поэтому скажи, пожалуйста, где она и когда вернется?
Она на смотровой площадке... трахает Ники.
Не знаю, когда это началось.
So if you could just tell me where she is or when she'll be back.
She's at the Chateau Marmont, and she's fucking Nikki.
I... I don't know when it started happening.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смотровая площадка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотровая площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
