Перевод "сонливость" на английский
Произношение сонливость
сонливость – 30 результатов перевода
- Не засыпай сейчас
Сонливость - это слабость характера. Спроси любого
- Вовсе нет
- Don't fall asleep now
Sleepiness is weakness of character Ask anyone
- It is not
Скопировать
- Не засыпай сейчас
Сонливость - это слабость характера.
Спроси любого
- Don't fall asleep now.
Sleepiness is weakness of character.
Ask anyone.
Скопировать
Холод и перепады температуры - обычные симптомы для одержимых пациентов.
Они очень сонливы, а в ушах - непрекращающийся шум.
Но доктор, как это возможно, чтобы душа моего мужа...
Common symptoms for possessed patients are a drop in their temperature and feeling very cold.
They keep sleeping, and even their ears ring.
But doctor how could my husband's soul...
Скопировать
Мне казалось, что это покой.
То была лишь полудрема, сонливость перед пробуждением...
И этот знойный день свадьбы.
or what I thought peace was.
It was just half-sleep, the drowsiness before waking.
That stifling wedding day.
Скопировать
Я больше ничего не могу вспомнить .
Я чувствую сонливость.
Вы должны пройти со мной.
I can't remember any more.
I feel so sleepy.
You are to come with me.
Скопировать
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Скопировать
гипертония, гипотония,
нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
abnormal thoughts or dreams, loss of balance (ataxia), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting,
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
Скопировать
- Убедиться в том, что она помнит то, что помнит.
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего голоса.
What for? To see if what she remembers is really what she remembers.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
Скопировать
Я чувствую такой... холод.
...сонливость. ..
Диана?
I feel so cold.
drowsiness. ..
Diana?
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Сонливо.
Давай, вставай...
How do you feel?
Sleepy.
Come on, wake up!
Скопировать
Ну ладно.
"Не вызывает сонливости".
"Может вызывать сонливость".
All right.
"Will not cause drowsiness."
"May cause drowsiness."
Скопировать
"Не вызывает сонливости".
"Может вызывать сонливость".
Вот новый вариант того, что вы требовали.
"Will not cause drowsiness."
"May cause drowsiness."
Here's the new copy you wanted.
Скопировать
- Да.
У нас было сонливое лето.
Самым большим развлечением оказались похороны Мастера.
- No.
Our summer was yawn-worthy.
Our biggest excitement was burying the Master.
Скопировать
Нервозность.
Сонливость.
" Опухание лица.
Nervousness.
Drowsiness.
Facial swelling.
Скопировать
- И всё?
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость
Не так уж и интересно.
- Is that all?
He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful.
It wasn't that good.
Скопировать
Ну Вы посмотрите на неё.
Она сонлива.
Давайте её разбудим.
I mean, look at her.
She's drowsy.
Let her wake up.
Скопировать
Очень милая.
Сонливая.
Часто улыбалась и показывала мне фотографии своих правнуков.
She was very nice.
Sleepy.
Showed me pictures of her great-grandchildren.
Скопировать
Выпей.
Это сделает тебя сонливым.
Всадник не собирался убивать ни Брома ни меня.
Drink this down.
It'll make you sleep.
The Horseman was not set to kill Brom or me.
Скопировать
Почувствуй, как тепло распространяется.
Ты чувствуешь сонливость.
Когда будешь готов, дай мне знать, каким-то образом.
Feel the warmth spreading.
You feel drowsy.
When you are ready for your journey, give me a sign ...
Скопировать
Оставь всё остальное позади.
Ты становишься сонливым.
Сейчас мы находимся в твоём сне, Джош.
Tune everything else out.
Feel yourself getting sleepier.
We are now inside your dream, Josh.
Скопировать
Теперь сделайте глубокий вдох, и просто слушайте тиканье.
Вы всё больше становитесь сонливыми, и пусть тьма становится всё дальше и дальше.
- Кто там?
Now take a deep breath, and just listen to the ticking.
Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, and let the darkness drift further and further away.
- Who is it?
Скопировать
То, что ты выпил, не исцелит твое сердце, но облегчит семь симптомов простуды и гриппа.
Не беспокойся, оно не вызывает сонливости.
Зачем ты это делаешь?
The one you drank won't cure your heart, but it will lessen the effects of seven cold and flu symptoms.
Don't worry, it's non-drowsy.
Why are you doing this?
Скопировать
Он блокирует болевые сенсоры мозга.
И сонливость тоже вызывает?
Что-то меня рубит.
It's blocking the pain signals to his brain.
Does it make you drowsy, too?
I'm starting to get tired.
Скопировать
Лишь только... маленький коричневый флакон.
Известны ли вам случаи, когда другие спортсмены мистера Блекбёрна ощущали сонливость во время гонки?
Если уж на то пошло, таким манером он потерял одного из своих лучших спортсменов.
Just the... little brown bottle.
Are you aware of any of Mr. Blackburn's other athletes becoming lethargic during a race?
Come to think of it, he lost one of his best athletes that way.
Скопировать
Отстойно, конечно, зато у нее есть кондиционер.
И это реально радует, потому что у меня из-за жары начались приступы сонливости.
Кажется, Оскар этого не заметил.
Which will be horrible, except there will definitely be air conditioning.
Which is good, because in this heat I'm basically a narcoleptic.
Oscar didn't notice, I think.
Скопировать
Итак, мы ищем того, кто понимает молодых горожан.
Наш продукт ориентирован на тех, кому чуть за 20, и кто борется с дневной сонливостью, вызванной ночной
Спи после смерти.
So we're looking for someone who understands young urbanites.
Our product targets twenty-somethings who struggle with lethargy during the day, caused by insomnia at night.
Sleep when we're dead.
Скопировать
Тут должен быть ярлык:
"Вызывает сонливость".
"После приёма не садитесь за руль".
Should come with a warning...
"may cause drowsiness."
"Do not operate heavy machinery."
Скопировать
Разве это уже где-то не пятая чашка кофе за день?
Я пытаюсь побороть сонливость от обезболивающего.
Я принял двойную дозу после происшествия на церемонии.
Isn't that, like, your fifth cup of coffee today?
I'm trying to counteract the drowsiness from my pain meds.
I took a double dose after the incident at the ceremony.
Скопировать
Господин президент, помните вашего анестезиолога, доктора Карпа?
Сейчас он занимается общей анестезией, так что вы можете почувствовать сонливость и онемение, это нормально
Теперь сделайте обратный отсчет от 100.
Mr. President, you remember your anesthesiologist, Dr. Carp.
He's currently administering a general anesthetic, so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal.
Now I want you to count backwards from 100 for me.
Скопировать
Тогда почему мы даем ему снотворное?
Золпидем связывает гамма-аминомалянную кислоту и вызывает сонливость в нормальном мозгу.
Химическое равновесие было нарушено, исследования показали, что препарат может дать обратный эффект.
So why are we giving him sleeping pills?
Uh, zolpidem triggers the gaba pathway, causing drowsiness in normal brains.
Where the chemical balance has been disturbed, studies have shown that the drug can reverse the effect.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сонливость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сонливость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение