Перевод "сопроводить" на английский
Произношение сопроводить
сопроводить – 30 результатов перевода
И Смитон, и Бреретон уже признали свою виновность.
Мы прибыли по приказу короля чтобы сопроводить вас в Тауэр, где вы будете ждать сколько соизволит Его
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.
Both Smeaton and Brereton have already confessed their guilt.
-We are come at the King's command to conduct you to the Tower,there to abide during His Majesty's pleasure.
-If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey.
Скопировать
я живу на ней.
Сопроводишь меня?
что значит быть с тобой.
I'm someone who has to stand on that path.
Can't you stay by my side?
Right, your side is that kind of place.
Скопировать
- О да.
Мисс Джонс, позволите сопроводить вас в театр?
Конечно, мистер Смит!
- Oh, yes.
Miss Jones, will you accompany me to the theater?
Mr. Smith, I will!
Скопировать
- Интересно знать, почему?
Мы сопроводим вас на базу ВВС в Хэнском.
Опуститесь.
Somebody's angry. - I wonder why.
We are coming up alongside you to escort you to Hanscom Air Force Base.
Lower your altitude now.
Скопировать
Продолжай, Билли.
Капитан Астральной Королевы хочет знать, сможем-ли мы под охраной сопроводить к нему в грузовой отсек
Их транспортируют на запасную станцию, когда начнётся атака.
Keep going, Billy.
The Captain of the Astral Queen wants you to know that he's got nearly 500 convicted criminals under heavy guard in his cargo hold.
They were being transported to a penal station when the attack happened.
Скопировать
- Да, господин?
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
- А как же наши лошади и одежда?
-Yes, master?
Take six men and guide our loyal host and his nervous friend... -... totheNottinghamRoad.
-But our horses, our clothes.
Скопировать
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
А сейчас, если мы проедем с вами, вы можете сопроводить меня в отель.
- Нас это порадует.
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings.
And now, if we will come with you, you can escort me to the hotel.
- Us will be glad to.
Скопировать
- Точно.
Меня только что с почестями сопроводили из армии. После войны повстанцев.
Вы имеете в виду войну за Южную Конфедерацию, сэр?
-l certainly am.
Let's see. I just been honorably discharged from the Union Army after the War of the Rebellion.
You mean the war for the Southern Confederacy, sir.
Скопировать
Они отказались сидеть с представителем врага, оскорбили меня и ушли из-за стола.
Эта еда безвкусная, если не сопроводить ее беседой.
Согласен с вами.
They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved.
The food here is very monotonous without conversation.
I agree with you there.
Скопировать
Юго-юговосток.
Мы перехватим Ахерон и сопроводим его до Вальпараизо.
Юго-юговосток.
Southeast by east.
We'll intercept the Acheron and escort them into Valparaíso. Aye, sir.
Sou'east by east.
Скопировать
Потрясающе.
План следующий: сопроводить его в федеральную тюрьму в пустыне.
В здании тюрьмы нас могли бы встретить фотографы из прессы после передачи заключенного моими ребятами.
That's amazing.
The plan is to have you escort him to a federal prison out in the desert.
You may want to have press photographers meet us at the facility soon as my boys hand him over. It's a hell of a story.
Скопировать
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Я надеялся, что вы сопроводите меня к ужину.
Очень хорошо.
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.
I hoped you might guide me to our dinner engagement.
Very good.
Скопировать
Если бы ваш отец увидел вас сейчас, нарушающими эту клятву, что бы он сказал?
Вы трое сопроводите Их Высочеств обратно в лагерь немедленно.
Вы их охраняете.
If your father saw you now, breaking that vow, what would he say?
You three are to escort their highnesses back to their tents immediately.
You are to guard them.
Скопировать
Он вас защитит. Вы должны понять, вы в безопасности.
Но почему он не сопроводит меня в порт?
- Когда он позволит увидеться с ним?
You must agree, here you've been safe.
Why doesn't he give me safe conduct to the port?
When can I see him? - Tonight.
Скопировать
Это последняя для фон Траппов возможность... спеть всем вместе.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего
Итак, дамы и господа, последний выход семьи фон Трапп.
This will be the last opportunity the von Trapps will have... ... ofsingingtogether for a long, long time.
Even now, officials are waiting in this auditorium... ... toescortCaptainvon Trapp to his new command... ... inthenavalforces of the Third Reich.
And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again...
Скопировать
Она готова, у неё есть бензин?
Да, сеньор, сопроводить Вас?
Я бы не рекомендовал этого.
Is she ready, does she have petrol?
Yes sir, shall I accompany you?
I would not recommend it.
Скопировать
Эль Акир, я могу сам развлечься.
Сопроводите сэра Вильяма.
Обращайтесь с ним, как с родным братом.
El Akir, I can devise my own pleasures.
Go with Sir William.
Treat him like a brother.
Скопировать
Сэр!
Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
Я подожду здесь лейтенанта.
Sir!
You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness.
I'll wait here for the Lieutenant. Come on out.
Скопировать
Представитель Чен, новый приказ был получен.
Ты должен сопроводить пленников к Верховному Далеку.
Превосходно!
Representative Chen, new orders have been received.
You are to escort the prisoners to the Dalek Supreme.
Excellent!
Скопировать
Он знаменитый эксперт в суде, медицинский эксперт, с которым мы почти друзья.
Для небольшого международного дела ему нужно было посетить северную деревню и он предложил мне его сопроводить
Я не посмел отказаться.
He's a renowned expert at court, a medical examiner, with whom I am almost friends.
For a small but international case he had to visit a village in the north and he invited me to accompany him.
I didn't dare refuse.
Скопировать
- Кен...
- Пошли кого-нибудь сопроводить мою сестру до ранчо.
- Конечно, сеньор.
But, Ken...
Have one of the men take my sister safely back to the ranch.
Certainly, senor.
Скопировать
А когда допоете, вы , капитан, поедете в Бремерхавен.
Так, садитесь в машину, мы сопроводим вас на фестиваль.
В этом нет надобности.
And when you have finished singing... ... you,CaptainvonTrapp,will be taken to Bremerhaven.
Now, if you will all get into your car... ... wewillescortthe von TrappFamily Singers to the festival.
No escort will be necessary.
Скопировать
Ни какой практической ценности.
Я только сопроводил её! Я ни чего не сделал!
Подожди, Джим...
You'd get practically the same effect if he didn't.
That's just the way it was!
I didn't! Now, Jim...
Скопировать
Если я справлюсь со своим заданием вовремя смогу ли я поучаствовать в партии в покер на следующей неделе?
Мистер Дейта, сопроводите, пожалуйста, профессора в его каюту.
Сюда, сэр.
If I hand my assignment in on time can I get a glimpse into next week's poker game?
Mr. Data, would you escort the Professor to his quarters?
This way, sir.
Скопировать
- Иисус
Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути.
Мама, думаешь ли ты, что меня причастят к Делу Божьему?
- Jesus.
Acompañadla to the gates Sky not to be missed.
Mom, do you think you are well I admit the work?
Скопировать
Довольно очевидно что Роберт не позволит мне участвовать.
Так что ты сделаешь мне большое одолжение... если поучаствуешь вместо меня и сопроводишь Ив.
Да, Бен.
It's pretty obvious that Robert here is not going to allow me to attend.
So you'd be doing me a great favor if you would attend in my place, and escort Eve.
Yes, Ben.
Скопировать
Я не сказала тебе раньше: боялась ошибиться.
Майор Шарп, вы сопроводите мою жену обратно в Пассажес.
- Я хочу остаться с тобой.
I did not tell you before for fear I might be wrong.
Major Sharpe, you'll have my wife escorted back to Passages.
- I want to stay with you.
Скопировать
Эй! - Он просто... просто уведите подонка.
Я возьму это, Уилли. боб, сопроводишь мистера брэйкера, или как там его, в нашу машину?
шериф, я вам очень обязан за помощь в нахождении...
Just pop that lid.
I'll take that, Willy. Bob, escort Mr. Brayker, or whatever his name is, out to the car.
Sheriff, I am much obliged for your assistance in apprehending...
Скопировать
Каков ваш следующий шаг?
"Энтерпрайз" сопроводит баджорианский крейсер класса "Антарес" к лагерю на Вало III.
Орта и его люди будут на борту.
What's the next step?
The Enterprise will escort a Bajoran Antares-class cruiser to the Valo III camp at 0500 hours.
Orta and his people will be on board.
Скопировать
И часто ты вот так ездишь под дождем, с незнакомцами?
Это был лучший способ сопроводить тебя.
Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
Are you in the habit of riding off with strangers?
It was the best way to make you leave.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. - It wouldn't help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сопроводить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопроводить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение