Перевод "сосудистый" на английский

Русский
English
0 / 30
сосудистыйvascular
Произношение сосудистый

сосудистый – 30 результатов перевода

Я вскрою этого чувачка.
Сосудистая операция на парне его возраста?
Мужик, я тонну таких делал.
I'm slicing' that guy open.
Vascular surgery on a guy his age?
Dude, I've done tons of these.
Скопировать
Два сердца.
Двойная сердечно-сосудистая система!
Я это запатентую.
TWO hearts.
A binary vascular system!
Oh, I am so gonna patent this.
Скопировать
Смерть наступила мгновенно.
послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Скопировать
- Губки, стерильный нож.
- Два сосудистых зажима... и артериальную нить.
Когда возьму зажим, приготовься меня одеть, ясно?
- Hot Lips, let me have a sterile knife.
- l'm gonna need two vascular clamps and an arterial suture.
As soon as you give me the clamp I want you to gown and glove me. All right? Ready?
Скопировать
Там ничего нет.
Никаких сосудистых смещений.
Мне сделать ещё серию снимков?
There's nothing there.
No vascular displacement at all.
Do you want me to run another series?
Скопировать
Она вряд ли недоедает.
Это сердечно-сосудистое.
У неё лицо посинело.
She's not exactly underweight.
It's cardiovascular.
Her face is blue.
Скопировать
- О, хорошо...
Их сердечно-сосудистой система необычайно эффективна.
Они могут легко залечивать незначительные раны.
- Oh, well...
Their cardiovascular systems are incredibly efficient.
They can just seal over minor wounds.
Скопировать
С каждым разом все быстрее...
Единственный вид спорта, которым занимаются парижане Отличная профилактика сердечно-сосудистых заболеваний
Мировой рекорд
Always faster.
It's the only Parisian sport that prevents cardiovascular disease.
58 Centimeters World record!
Скопировать
В лабораториях, где проводят генетические модификации, или что они там проводят...
Я имею ввиду, что учёные, работающие над лечением СПИДа, рака, сердечно-сосудистых заболеваний однажды
"Нет, я хочу всецело посвятить себя дыням."
In the laboratories with gene splicing or, you know, whatever they do there...
I mean, other scientists are working on AIDS, cancer, heart disease.
These guys are going: "No, I'm going to devote myself to melon."
Скопировать
Наше время истекло.
Седьмая из Девяти, я фиксирую нарушения в моей автономной нервной системе - сердечно-сосудистое возбуждение
Ты испытываешь эмоцию - тревогу.
We just ran out of time.
Seven of Nine, I'm detecting irregularities in my autonomic nervous system-- cardiovascular excitation, vasoconstriction...
You're experiencing an emotion-- anxiety.
Скопировать
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol.
He believes it will have educational value.
Скопировать
Снайперам подключиться к кардиодрайверам.
Начать подавление сердечно-сосудистой деятельности.
Первый - готов.
Snipers, jack into your device drivers.
Begin cardiovascular suppression.
Unit 01: jacked in.
Скопировать
Привет, доктор Грин.
Так как там в игре под названием "Сосудистая хирургия"?
Это не игра, Росс.
Hi, Dr. Greene.
So how's everything in the vascular surgery game?
It's not a game, Ross.
Скопировать
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Он говорит, что если ты не придешь для сосудисто-восстановительной терапии, то этот ресторан будет искать
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis.
He says that if you don't come in for vascular regeneration therapy that this restaurant will be looking for a new owner.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Скопировать
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Вы можете ему помочь?
It's difficult to say with Vulcan physiology.
But I believe it's something to do with his cardiovascular system.
Can you help him?
Скопировать
Это так немыслимо... и раньше я бы сказал невозможно.
данные говорят, что он жив в то время как, фактически, этот человек, его ткани и полагаю его нервная и сосудистая
Что это значит?
It's so improbable and I would have said impossible before this.
The clinical fact he's alive when effectively this man, his tissue and I presume his neural and vascular systems are all in a state of decomposition.
- That effectively he's dead.
Скопировать
- Да.
Я только что удалил инфицированный сосудистый протез.
Он первым попал к пациенту.
- Yes.
Okay, I just took out an infected dialysis graft.
- Mm. - He saw the patient before I did...
Скопировать
Пока что.
Он работает сосудистым хирургом в Нью Йорке.
По необходимости служит неофициальным дипломатом.
Not yet.
He works as a vascular surgeon here in New York.
Serves as an unofficial diplomat when needed. Now...
Скопировать
- Совершенно неправильно!
- Хорошо для сердечно-сосудистой системы... - Вот видишь.
- ... плохо для твоего дружка.
~ Totally wrong.
~ Good for your cardiovascular system...
~ See. ~ .. bad for your chap.
Скопировать
Ну не знаю.
Как там хирургия и сосудистые?
Забито надолго.
I don't know.
What's the wait on surgery and vascular?
Backed up for hours.
Скопировать
Надо было просто затампонировать брюшину.
Я знаю сосудистых хирургов, которые так же ошиблись, при этом не ехали в скорой.
Я просто уберу шов, и порозовеет.
I should have just repacked the abdomen.
I know vascular surgeons that have made the same mistake, and they weren't in a moving ambulance.
I'm just gonna cut the suture, it'll pink right back up.
Скопировать
Не в восторге от этих палок.
Они просто для стабилизации ноги, чтобы доктор Рид смогла устранить сосудистые повреждения.
Потом мне придется сделать еще одну операцию, поставить постоянные конструкции.
I'm not loving these tent-pole things.
Uh, yeah, those were just to, um, stabilize the leg so that Dr. Reid could, uh, repair some vascular damage.
I'm gonna have to do another surgery to put in the permanent hardware.
Скопировать
— Будешь... моим напарником. — Да, ну...
. — ...сердечно-сосудистой системы и...
Согласен?
You could be my running partner.
Yeah, um... (buzzing) You know, it's really good for your endorphins and cardiovascular system and...
Yeah. Do you want to?
Скопировать
Во-первых, мне надо потрещать с кое-какими сосудистыми хирургами.
Нужно достать скидку на удаление сосудистых звёздочек. Хорошо?
Хорошо, десять минут максимум.
First, I need to, uh, schmooze some vascular surgeons.
Gotta get a discount on my spider vein removal.
Okay? Okay, ten minutes tops.
Скопировать
Интересненько.
- Пестро-серая сосудистая ткань, поразившая весь правый верхний угол живота и основание шеи.
Никогда раньше не видела такую огромную опухоль.
- Well, that's... - Interesting.
- Gray-mottled, highly vascular mass with extensions to the right upper quadrant of the abdomen and the base of the neck.
I have never seen a tumor this big.
Скопировать
Расслабьтесь, у вас будет больше тестов завтра.
Лейкоцитоз и признаки сосудистого спазма.
- Биопсия?
Relax, you'll have more test tomorrow.
Leucocytosis and indication of vascular spasm.
- Biopsy?
Скопировать
Тебе понадобятся силы. Для этого.
Это полное сосудистое кольцо.
И огромная аневризма.
You're going to need your strength.
Oh! A complete vascular ring.
And a huge aneurysm.
Скопировать
Вы все перепутали.
Лекарственный адреналин назначают при всех сердечно-сосудистых реанимационных мероприятиях.
Именно поэтому план был - не придерешься.
You've got it backwards.
Epinephrine is adrenaline; it's given in all cardiac codes.
That's why it's perfect.
Скопировать
- Это кощунство.
что когда происходит что-нибудь обычное, как ремонт лифта, и людей заставляют нагружать свою сердечно-сосудистую
Офис сезон 9 серия 19
- This is an abomination. - Come on. You got this.
So when something as routine as elevator maintenance happens, and people are forced to expend cardiovascular effort, we have to compare it to the end of time.
Red alert!
Скопировать
- Она испугалась опухоли.
Жуткая сосудистая мальформация.
Абсолютно неоперабельная.
- She got scared by a tumor.
It's an A.V.M., and it's a scary one.
Totally inoperable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сосудистый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сосудистый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение