Перевод "спасаться" на английский

Русский
English
0 / 30
спасатьсяescape save oneself
Произношение спасаться

спасаться – 30 результатов перевода

Таллула. Я умоляю тебя.
Спасайся!
Беги, уходи!
Tallulah, I'm begging you.
Save yourself.
Just run! Just go!
Скопировать
- Потому что знал, что поступаешь правильно.
Ты знал, что спасаешь его брата.
Знал.
- Because you knew it was right.
You knew you were saving his brother.
I know.
Скопировать
Но... я никого не знаю.
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
But... I don't know.
I think I found a way to save lives.
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
Скопировать
Я останусь, иди.
Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
I'll do it. You can go.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Скопировать
Я совсем забыл, как это благородно, кончать с ебаным вибратором.
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора? Нет.
"настоящие ощущения", бог мой,
Excuse me, I forgot about the nobility that accompanies coming with a fucking vibrator.
Think a kid in Darfur gets saved every time a vibrator makes you come?
No. - "Real feel action"?
Скопировать
Ждем пока стемнеет, идем к Джеку, как только он останется один
И если он захочет, спасаем его
Здравствуйте. Джон Лок?
we wait till it's dark.
we approach jack when he's alone... and if he wants out, we get him out.
hello. john locke?
Скопировать
Я спасал не Клэр, Чарли
Я спасал тебя
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током Когда ты и Клэр были в воде.. Ты утонул, пытаясь ее спасти
I wasn't saving Claire, Charlie.
I was saving you.
when I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, and when you heard Claire was in the water, you... you drowned trying to save her.
Скопировать
Это вертолет?
Спасать
Э-э, а разве у вертолета должен быть такой звук?
Is that a helicopter?
Rescue.
Uh, is that how a helicopter's supposed to sound?
Скопировать
Послушай, приятель..
Я уже третий раз спасаю тебя
Если ты все еще мне не веришь, я не знаю, что тебя убедит
Look, mate,
I've saved your life three times now.
If that hasn't bought me your trust,
Скопировать
-Стой, ты что делаешь?
-Спасаю ее
Эта ветка проткнула ей легкое
- Wait.What are you doing?
- I'm saving her.
This branch has punctured her lung.
Скопировать
- Какого другого вопроса, ваше преосвященство?
- Я спасал задницу твоего господина, и хочу за это награду.
Вы можете устроить ее.
Which other matter, Your Eminence?
I saved your master's arse.
Now I want my reward and you can arrange it.
Скопировать
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Скопировать
Пока мир никчемный меня до конца не сломал oboeteru kana namida no sora wo
ono itami ga kimi no koto wo mamotte kureta что спасала тебя для меня?
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterun da
Oboeteru kana namida no sora wo Can you remember it? The sky of tears...
Ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta That pain has given you protection
Sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Because this pain will always protect you Can you hear me?
Скопировать
Ты - наркоман.
Я спасаю тебя от самого себя.
Покупкой квартиры?
You're an addict.
I'm saving you from yourself.
By condo shopping?
Скопировать
Кто-нибудь помогите мне.
На съемках Мать Индия Сунил Датт спасал Наргис так же.
Позже они поженились.
Someone help me.
In the shooting of mother india, sunil dutt saved nargis like this.
They both got married later on.
Скопировать
Шанти там одна, пожалуйста, иди и спаси ее.
Если ты так беспокоишься за нее, то сам иди и спасай ее.
Кто-нибудь, скажите "снято".
Shanti is alone there, please go and save her.
If you care about her then you go ahead and save her.
Someone say "cut".
Скопировать
- да черт с ней с Шанти... там было полно народу, чтобы спасти ее.
А кто пошел спасать тебя?
Послушай, я с тобой разговариваю.
- to hell with shanti... there were many to save her.
Who was coming to save you?
Look here i'm talking to you.
Скопировать
Ты прыгаешь с 50-го этажа и я верю тебе.
Ты спасаешь героиню от 100 негодяев, я верю тебе.
Ты летаешь, ходишь по воде - я верю всему, Тогда почему ты считаешь, что я не верю в эту историю?
You jumps from 50th floor and stand i believe you.
You save heroine from 100 villain, i believe you.
You fly, walk on water i believe everything, then why you this i wont believe this story?
Скопировать
Потому что ты - Зелёный Человек.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
Because you are the Green Man.
Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Скопировать
- Коробку котов.
- И ты спасаешь их.
- Ты спасаешь их!
A box of cats.
And you save them.
You save them!
Скопировать
- И ты спасаешь их.
- Ты спасаешь их!
Я спасаю их от чего?
And you save them.
You save them!
I save them from what?
Скопировать
- Ты спасаешь их!
Я спасаю их от чего?
Ты собираешься поджечь здание?
You save them!
I save them from what?
Uh... Are you gonna set the building on fire?
Скопировать
Это было круто.
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Но каждый раз она всё портит!
It was so awesome.
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations.
But she messes up every time!
Скопировать
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Но знаменитость, спасающая котов...
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
But a celebrity saving cats...
Скопировать
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Но знаменитость, спасающая котов...
Вот тогда у вас есть история.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
But a celebrity saving cats...
Then you got a story.
Скопировать
- Я не хочу находить ответы .
- Я хочу спасать жизни.
- Думаешь, ее это волнует?
–I don't want to solve cases.
I want to save lives.
–Do you think she cares?
Скопировать
- Иди к черту.
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Go to hell.
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
Скопировать
- Не бросай нас!
- Сам спасайся! Не бросай нас, помоги!
Нам нужна помощь, Джим! Так.
Help us. We need help, Jim!
Okay, first of all, stop using my name.
And second of all...
Скопировать
Прощай, Джимми.
Не думал, что ты станешь меня спасать.
Я шел за этим мясником, он стирал память твоих жертв из зоны 33.1.
Bye, Jimmy.
You're the last person I thought would save me.
I was following that butcher you used to erase the memories of your 33.1 victims.
Скопировать
Виват Джорджу!
Джордж спасает день.
Я отдаю тебе Тапли, а ты его передаешь своему интерну?
Yay for georgie!
Georgie saves the day.
I give you tapley, and you pass it over to your intern?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спасаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение