Перевод "справа" на английский

Русский
English
0 / 30
справаcelebrate cope to the right
Произношение справа

справа – 30 результатов перевода

Почему ты пришел так поздно?
Ты не мог справиться с собой,
А я решила больше не ждать
Why have you come so late
Couldn't you cope
I'd decided not to wait
Скопировать
- В самом деле?
Я едва могу справится с этим. Хотя был обучен для этого.
Ты скажешь мне...
- Really ?
Cause I can barely handle it, and I was trained for this.
You want to tell me...
Скопировать
Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он...
Что он отлично справился с делом?
Он сам знает.
I'm just asking you to have an adult conversation to let him know...
That he did a good job?
He knows it.
Скопировать
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки
Спасибо и приятного полета.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Скопировать
Не утруждайся.
Мы сами справимся.
Не обрщай на нас внимания.
Don't force yourself.
We're fine here.
Don't mind us.
Скопировать
Посмотри на меня ты не умрешь.
ты справишься с тобой всё будет хорошо и с ребенком всё будет хорошо
Мне нужно, что бы ты дышала для меня, хорошо?
Look at me.
You're doing great. You're gonna be fine. The baby's gonna be fine.
I just need you to breathe for me, all right?
Скопировать
Кира Маршалл, кардиомиопатия в последней стадии и ХНЗЛ, сейчас ожидает пересадки сердца, но ее антитела были повышены настолько, что была опасность отторжения донорского сердца.
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
Uh, kyra marshall, history of end-stage cardiomyopathy and C.O.P.D. , Now awaiting a heart transplant, but her antibody levels were so elevated, she was in danger of rejecting any donor heart.
So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
Скопировать
Пойдем.
Он справится э этим.
О, дерьмо.
Let's go.
He'll get over it.
Oh, shit.
Скопировать
Я знал, что ты взял сумку.
Очнись, ты оставил следы крови справа от котла, Эйнштейн.
Я должен был вытереть все прежде, чем кто-нибудь увидит.
I knew you took the bag.
Come on, you left a trail of blood ... right to the boiler, Einstein.
I had to clean it up before anyone saw.
Скопировать
Я останусь, иди.
Янг справилась сама, и вы должны праздновать.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
I'll do it. You can go.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Скопировать
Браво!
Думаете, справитесь с ним?
Я же полицейский. Моя работа - разговаривать.
Bravo!
do you think you can do it
I am a policewoman this is my job
Скопировать
Она бы была горда за нас обоих.
Я не справилась бы без тебя, Тибби.
Спасибо.
She would've been proud of both of us.
I couldn't have done it without you, Tibby.
Thank you.
Скопировать
Все хорошо! Сейчас тебя подправим.
Мы справимся!
Попей воды!
We're going to clean you up, all right?
We're going to clean you up.
Drink some water.
Скопировать
Засранец.
О, тарелки и чашки справа от еды.
Все для рисования за столом с ползунками.
Oh, plates and cups right by the food.
Art supplies are over at the onesies table. Thanks. Hey, Sookie, I forget,
- are these edible or soap?
Скопировать
Кто бы подумал, что какие то парни из Куинс смогут справиться с этим?
Но мы справились, И все будет просто отпад.
Знаешь, у меня никогда раньше не было Такого хорошего предчувствия как после этого фильма.
Who would have thought some kids from Queens could have?
But we did, and it's gonna be fucking amazing.
I've never felt so good about a movie after it was done than this one.
Скопировать
Не нужно пропадать в пустую я должна двигаться вперед?
Люди смотрят на меня и думают, что я справилась с этим?
Что это рушит мою жизнь?
I hope not. It's kind of a waste. am I supposed to move on now?
Do people look at me and go, "she's gotta get over it already.
It's ruining her life"?
Скопировать
- Я навсегда останусь щупателем!
- Зрение - это не так-то просто, я знаю, но ты справишься...
Твой брат пришел!
- I must be a feeler!
- Sight recognition isn't easy, I know, but it'll come to you...
Your brother is here!
Скопировать
- Хорошо.
- Ты справишься?
- Не ходи сегодня в школу.
Okay.
Can you manage?
- Don't go to the school.
Скопировать
Мне предстоит, чувак, серьезная работенка.
Обещай, что ты справишься с этим.
Я не знаю как бросать это чертово фрисби
I am, dude, big-time.
Promise you you'll get through this.
I don't know how to throw a damn frisbee.
Скопировать
робот и готовый прокричать о любви до края земли дворецкий.
ты справишься.
Поза рычащего льва!
The Beast, Robot, and Butler That Kinda Shout Love at the Center of the World.
Don't worry, Hayate; I know you can do it.
The red lion goes roar!
Скопировать
Потому, что ни один не хотел сопротивляться, умереть первым.
Ты справишься с ним?
Да.
Because not one of the thousand dared to resist. Dared to risk being the first to fall.
Are you going to manage with him?
I'll be all right.
Скопировать
И все эти чернявые - твои?
Только двое, которые справа.
И что она?
Are all the cute African kids yours?
Only the two on the right.
And what about her?
Скопировать
Знаете, ей всего 17.
И она думает, что может справиться с Джеком?
Но вам Джек кажется безумным, плохим и опасным, не так ли?
You know, she's only 17.
And she thinks she can handle Jack?
But Jack strikes you as mad, bad and dangerous to know?
Скопировать
Если... мы погоняем мяч сегодня вечером.
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
- Без проблем. - Да?
If... we're a player short for football tonight.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
- Yeah, sure, no problem.
Скопировать
"Не волнуйся.
Мы справимся.
Я позабочусь о тебе".
"Don't worry.
We will make it.
I'll take care of you."
Скопировать
- Спасибо.
- Сам бы справился.
- Ты бы не справился.
- Thank you kindly.
I was doing fine.
You were not doing fine.
Скопировать
Я делал это не ради тебя.
Я думал, что ты отлично справишься с работой
Спасибо.
Didn't do it for you.
Thought you were the best guy for the job.
Thanks.
Скопировать
- Тогда я займусь Джиной.
- А кто справиться с парнем спереди?
- Никто.
- So I'll takeJenna.
Okay. So who takes the guy in the front?
Nobody.
Скопировать
Что ж, не хочу показаться бесчувственной..
но после того, как твой отец пропал без вести, осталось не так много Луторов с правом подписи.
Л.Л.] Мистер Лутор?
Well, not to be callous, but with your dad M.I.A.,
There aren't a whole lot of luthors around these days with authorization privileges.
Mr.Luthor?
Скопировать
Она была в бешенстве.
Но она справится.
Не надейся.
She was angry.
But, eventually, she'll move on.
Don't hold your breath.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов справа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы справа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение