Перевод "срабатываться" на английский

Русский
English
0 / 30
срабатыватьсяwear out achieve harmony in work work well together
Произношение срабатываться

срабатываться – 30 результатов перевода

Крученая подача.
Срабатывает примерно в 80% случаев, так что...
Неплохо.
Spin serve.
Wow, it works, like, 80% of the time, so...
Nice.
Скопировать
Просто интересно, как тебе удаётся их кадрить?
Обтягивающие топы, срабатывает каждый раз.
Мы должны вместе выйти на охоту.
Just wondering how you ever manage to pull.
Skin-tight tops, works every time.
We should go out together on the pull.
Скопировать
Мне нравится.
Это раньше хоть раз срабатывало?
Нет.
I like that.
Has this ever worked before?
No.
Скопировать
- Да. - И они все твои.
- Срабатывает как чары.
Они буквально тают.
- Man, I'm totally stealing that.
- Oh, it works like a charm.
I mean, you can almost literally watch them melt.
Скопировать
Ну, слушай, Риналди, всё было бы совершенно иначе, если бы я фактически участвовал в этой игре, в которой я не участвую, потому что женщинам действительно нравятся чувствительные парни.
Да, ладно, потому что это срабатывает у меня.
Правильно?
Look, Rinaldi, it would be a lot different if I was actually in this game which I'm not because women do actually like the sensitive type.
Yeah, okay, because that's what's been working for me.
Right?
Скопировать
Это уникальная система безопасности. Она присоединяется к полицейской сети.
Нажимаете на эту кнопку, срабатывает сигнал и полиция тут же приезжает.
Работает.
The anti-theft system is totally unique based on the Atlas system used by the police.
Press here and it alerts the nearest police unit.
Very efficient.
Скопировать
Не может быть, у нас еще полбака.
Иногда индикатор не срабатывает.
Почему ты не сказал?
Damn!
This can't happen! We have half a tank.
Sometimes the gauge doesn't work.
Скопировать
Конечно, но, это могло быть слишком поздно
И мы все знаем, как хорошо это срабатывает.
- Фред, какого черта?
Sure, but it could've been too late.
Angel would've had to swear vengeance on your killer and we know how well that works out.
- Fred, what the hell?
Скопировать
Скажи-ка мне.
Эта уловка обычно срабатывает с дамами?
-Какая уловка?
Tell me something.
Does this sort of thing usually work with the ladies?
-What sort of thing?
Скопировать
А остальной флот знает об этом трюке?
Это была просто теория с которой мы забавлялись в военной академии, но но она никогда не срабатывала
Сайлоны могли видеть сквозь неё и в любом случае они уничтожат цель.
Does the rest of the fleet know about this trick?
It was just a theory we toyed with in war college, but it never used to work during war games.
The Cylons would see right through it and destroy the targets anyway.
Скопировать
Почему ты не сказал?
Потому что иногда он срабатывает.
Будет дождь.
Sometimes the gauge doesn't work.
- Why didn't you tell me?
- Because sometimes it does.
Скопировать
Мы можем начать сначала.
- Таинственный фокус... не желает срабатывать?
Они настоящие!
Now we can start all over again.
-This mysterious magic trick doesn't seem to work.
It's them!
Скопировать
Я представляю себе голубой треугольник, и это я.
Всё остальное я выбрасываю в красное поле - срабатывает.
Как твои предки?
I picture a blue triangle, and that's me.
I put all the other stuff outside the triangle in a red fileid.
So, how's your folks?
Скопировать
И я переживаю момент, Когда смотрю на небо через экран, на фотографии.
Но без камеры это не срабатывает.
Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран.
And I experience a kind of moment when I look at the sky through the screen, in the picture.
But it doesn't work when I look at the sky without the camera.
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen.
Скопировать
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Но эта уловка не срабатывала.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
But the virtue of his trick had worn out.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
Скопировать
А, старая "место для нас, а не мы для места" философия.
Догадываюсь, что она очень хорошо срабатывала, когда ты жил в разваливающихся особняках и...
Я не знаю, зачем я это купил для него.
The old gives-the-place- character philosophy.
Guess that served you pretty well, living in rotted-out mansions and....
I don't know why I bought this for him.
Скопировать
Точки над "i".
Видишь, это срабатывает и в английском.
Кармен.
Dot the "I."
See? It does work in English.
Carmen?
Скопировать
Занятие.
Надо позитивно мыслить - я знаю - это дерьмово звучит, но это срабатывает.
- Ты жулик.
There it is again. Attitude.
Positive thinking-- I know it sounds like crap, but it works for me.
- You're a cheater.
Скопировать
Это неписанное правило.
Не всегда срабатывает.
Если президент Бурунди говорит, "Хотите чашечку кофе?"
That's the unwritten rule.
Doesn't always work.
If the President of Burundi says, "Would you like a coffee?"
Скопировать
Это становится похожим на одного из тех людей, занимающихся опросами на лицах.
Я думаю несколько других вещей должны срабатывать с вампирами.
Например бензопила, это должно сработать.
It becomes like one of those questionnaire people you meet on the street.
I think a few other things should work with vampires.
Like a chainsaw, that should work.
Скопировать
В слове "любовь" нет "i".
Значит, на английском это не срабатывает.
Мне пора идти.
Yeah, but there's no "I" in "love."
Well... then I guess it doesn't work in English, does it?
I better go.
Скопировать
Пусть Роди думает, что Мэри пытается прибрать к рукам всё, что удастся.
Этот план не срабатывает.
Элеонор теряет Роди, в отчаянии она решается пойти на преступление.
She wishes him to think that she's a girl... (what--?
) out for what she can get. But that does not work, she loses him.
And so she is driven to a crime far more desperate.
Скопировать
Не сработало.
Когда надо, никогда не срабатывает.
- Самый ненадёжный трюк.
- I was. It didn't go off.
These things never go off when you want them to.
- My least consistent trick.
Скопировать
-А, мне нравится оставаться подольше после выступлений. Вдруг удастся кого-нибудь подцепить.
Это когда-нибудь срабатывало?
Нет, нет, не срабатывало.
-l like to hang behind at these things see if I can scrape up a little coed tail.
Has that ever worked for you?
No. No, it hasn't.
Скопировать
Боже, Рэй, это было здорово!
Да, это срабатывает.
Нет, правда, Рэй, это было удивительно.
Oh my gosh, Ray, that was great!
Yeah, that'll work.
No, really, Ray, that was awesome.
Скопировать
Почему бы тебе не поставить на соц.защиту?
Это всегда срабатывает да, но мы послали домой людей, которые запускают машины, печатающие чеки.
Чеков не будет.
Why'd you put social security on?
It's an entitlement. Yeah, but we sent home the people who run the machines that cut the checks.
The checks won 't go out.
Скопировать
Были проведены исследования:
в 60% случаев, он срабатывает во всех случаях.
Какая-то несуразица.
They've done studies, you know.
60% of the time, it works every time.
That doesn't make sense.
Скопировать
Вы просыпаетесь утром. Что-то идет не так.
А может, срабатывает какое-то суеверие.
И вот уже посеяно зерно сомнения.
You wake up in the morning and something just isn't right.
Maybe a little superstition you have goes wrong
(string SNAPS) and a seed of self-doubt is planted.
Скопировать
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
Так на будущее.Угрозы с Элис никогда не срабатывают.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
If you keep me here people are gonna die.
So you know, threats are a big no-no with alice.
Ghost: "If you keep me here people are gonna die."
Скопировать
Может этот скот стать мишенью для террористов?
Страх срабатывает.
Конгрессмен Джим Макдермот, психиатр и член конгресса.
Could these cattle be a target for terrorists?
- Fear works. - Fear does work, yes.
You can make people do anything if they're afraid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов срабатываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срабатываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение