Перевод "старьевщик" на английский
Произношение старьевщик
старьевщик – 30 результатов перевода
Но ты больше всех.
Ты как старьевщик.
Собираешь книги, потому что когда-то сам из них вышел.
Listen to this sky pilot...
We"re all broken.
But you worst of all. You"re like a scavenger.
Скопировать
- Она совершенна.
Всё остальное - хлам, место которого в лавке старьёвщика или на куче мусора.
Но это - мой шедевр.
- It's perfect.
Everything else is just junk, worthy of a peddler or the trash heap.
But this is my masterpiece.
Скопировать
- Как вы нашли его?
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
- How'd you find him?
- We had a lead on the guy who found his fighter and gave it to a salvage operation.
We ran a check on Earth-registered ships, came up lucky. Got his flight plan.
Скопировать
Извините за беспокойство.
Я ваш местный старьёвщик.
Если у вас есть старые газеты или журналы, или одежда, которая вам больше не нужна, я могу обменять всё это на туалетную бумагу, корзины для бумаг, или купить за деньги.
Sorry to disturb you.
This is your local paper recycler.
If you have old newspapers, or old magazines, and cloth that you no longer need, I will exchange them for toilet paper, waste-paper bags or money.
Скопировать
Хлопкороб гвинейский,
Старьевщик, чистильщик обуви,
Лифтер,
♪ Cotton-pickin' swamp guinea
♪ Junk man, shoe shine boy
♪ Elevator operator
Скопировать
Мирза, где ты достал эту 'Васли'? А, это как алмаз среди навоза.
Знаешь того старьевщика на углу рынка скота? - Да. Я купил у него всего за 50 рупий.
- Хорошая. Должна быть.
Where did you find this piece of calligraphy?
You won't believe I found it in a junk shop, for 50 rupees.
- Do you like it?
Скопировать
- Кто?
Мистер Пол, старьевщик, скупщик краденого.
Что он здесь делает?
- Who?
Mr. Paul, the junkman, the fence.
What's he doing here?
Скопировать
Это чтобы нам не мешали.
- Старьевщиком работали?
- Нет, говорю же магазин, но поменьше.
So as not to be disturbed.
- Rag-and-bone trade?
- No, just a smaller shop.
Скопировать
Ты использовал меня, чтобы выбраться из трущоб.
Без меня ты бы до сих пор был жалким старьевщиком... Подонком был, подонком и остался.
Память у тебя короткая, да?
You used me to climb out of the slums.
Without me, you'd still be a rag-and-bone man... the poor wretch you were and still are.
You don't remember that, do you?
Скопировать
Потомки крестоносцев, не так ли?
Обычно так себя ведут старьёвщики!
Но в данном случае нам приходится говорить "браво". И улыбаться!
Descended from the crusaders, aren't they?
Behaviour you'd expect from rag-pickers...
But with this lot, you have to say "bravo", and "thank you" and with a smile!
Скопировать
Они перестали быть солдатами!
Они превратились в старьевщиков!
Отребье!
They are not soldiers any more!
They are rag-pickers.
Junk men!
Скопировать
Посмотри на себя!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Корону нахлобучила!
And look at yourself.
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.
Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on.
Скопировать
- А вот - миссис Сен-Обин.
Генри Робинс, старьёвщик.
Большой выбор, низкие цены.
- And Mrs. St. Aubyn.
Robbins, Henry Robbins, tinware.
Best grade. Lowest prices.
Скопировать
Если ты меня не избавишь от этого барахла...
Клянусь, я отдам их старьевщику!
- Адель!
If you don't get rid of that trash...
I swear I'll give it to the junkman.
- Adele.
Скопировать
Оставь газету и убери посуду.
Адель ты ведь не сделаешь этого не отдашь мои картины старьевщику?
Там увидишь...
Can't you put that paper down and do the dishes?
Adele you didn't mean what you said about giving my paintings away to the junkman?
You'll find out...
Скопировать
Я хочу, чтобы ты убрал эти полотна из моей квартиры.
Гости думают, что они в магазине старьевщика.
Я размещаю их как могу.
I want you to get those canvasses out of my apartment.
My visitors think they're in a junk shop.
I put them away the best I can.
Скопировать
Не хочу их больше видеть, слышишь?
Избавься от них, или я вызову старьевщика.
И пускай он их все забирает.
I don't want to see them again, you hear me?
Get rid of them or I'll send for the junk man.
And I'll give him all those rotten things to take away.
Скопировать
Что ты сделал с остальными?
Продал их старьевщику.
Продал?
What did you do with the others?
I sold them to the junk man.
Sold them? I don't believe it.
Скопировать
Прелестно.
Это что, лавка старьёвщика?
К сожалению, все лучшие комнаты уже заняты.
Oh, now, this is charming.
What is it, the Victoria swap shop?
Unfortunately, all our best rooms are occupied.
Скопировать
Где ты его нашёл?
У старьевщика в Чайнатауне.
Его можно достать?
Where'd you get this?
Some little junk store in Chinatown.
Can I pick him up?
Скопировать
Он дорогой.
Когда старьевщик придет оценить вещи, я попрошу его не включать телевизор.
Разве может быть большая трагедия?
Who can afford it? It's an expensive item.
When the dealer comes to assess the belongings,
I'll tell him not to include the television. Can there be a greater tragedy?
Скопировать
За это ты выручишь кучу сестерциев.
Сходи к старьевщику.
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
In a blacksmith, the price for metal, you can get a good bargain.
It would also be an interest to an antique dealer.
With this helmet a oil lamp can be made.
Скопировать
- Всегда один из них поджидает за углом. - Ну, просвети меня.
"Грязный магазин старьевщика сердец"
Вот где ты живешь.
- Always one of those around the corner.
- Enlighten me. The foul rag-and-bone shop of the heart.
That's where you live.
Скопировать
- И что?
Их двор похож на конфетку, а наш - на чёртову свалку старьёвщика.
Ну уж нет. Я с садом возиться не буду, если ты к этому ведёшь.
- So?
So, thanks to my mother helping next door, theirs looks good while ours looks like Steptoe's bleeding yard.
Oh, no. I am not gardening if that is where this is leading.
Скопировать
Пару недель.
Купил у старьевщика за двадцатку.
Она придает мне загадочности, разве нет?
No, a couple of weeks.
Picked it up at a pawn shop for 20 bucks.
Gives me a certain mystique, doesn't it?
Скопировать
Я хочу жениться на ней.
Мистер Федер, я не знаю, говорил ли я вам, но я планирую перестать быть старьевщиком.
Я собираюсь отрыть здесь клуб.
I want to marry her.
Mr. Feder, I don't know if I told you, but I've been making plans to get out of the junk business.
I'm gonna open a club here.
Скопировать
Как её брат я этого не позволю.
Да ты только старьёвщик.
Если бы только так не лило...
As her brother, I can't allow that
You're a mere trash collector
If only it hadn't rained so much...
Скопировать
Мы наведём тут идеальный порядок, непременно.
Всю эту коробку можно сдать старьёвщику.
Оставим его одного.
We will have this place spic and span as always.
This whole box can go to the junk man.
let's give him a moment.
Скопировать
Так Вы нашли что-нибудь, что бы указывало на убийцу?
Нет, если только он не пытался припрятать старьё старьёвщика.
Хорошо, возможно было кое-что ценное во всем этом, верно?
So have you found anything that points to the killer?
No, not unless he was trying to hoard the hoarder's hoard.
Well, there might have been something of value in all this, right?
Скопировать
- Доброе.
Мне показалось, что я услышала старьевщика.
- Я его не видел.
Morning.
I thought I heard the rag and bone man.
I haven't seen him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старьевщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старьевщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
