Перевод "статика" на английский
статика
→
statics
Произношение статика
статика – 30 результатов перевода
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
- That was our last experiment.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
Скопировать
У тебя трусики к ноге прилипли.
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
А может быть, Бог знал, что я тебя встречу, и решил использовать случай...
You got panties stuck to your leg.
I was just grabbing some things out of the dryer, and static cling.
Or maybe God knew I'd be running into you and saw an opportunity.
Скопировать
Я тебя совсем не слышу.
Тут какая-то статика.
Что...
I can't hear you so good.
There's a lot of static.
Wha--?
Скопировать
"Пшли вон, я одел их"
"Нет, статика"
Ты пытаешься с кем-нибудь поболтать:
"Get off. I'm just wearing these."
"No, static."
You're trying to chat someone up.
Скопировать
Я слышал даже о Маргарет Бурк-Уайт.
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду.
I've even heard of Margaret Bourke-White.
But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces.
Well, you're the only man I know who makes his own clothes.
Скопировать
Причина, более веская, чем у меня - убить его.
С какой стати кому-то тебя убивать?
Из-за девушки.
Better reasons that I had for killing him.
Well, why should anyone want to kill you?
Because of his girl.
Скопировать
Я знал, что она угроза.
Ладно Таня, возвращайтесь к комплексу, посмотрим, сможете ли вы снизить статику.
Вэллэнс, Казали, сюда.
I knew that it was a menace.
All right Tanya, get back to the complex, see if you can pin this static down.
Vallance, Casali, here.
Скопировать
Да, что такое?
Статика несет сигнал в себе!
Не может быть!
Yes, what is it?
The static, there is a signal on it!
There can't be!
Скопировать
И аналогично. Аналогичная загадка для меня, книги мотивации. Семинары мотивации.
С какой стати кому-то понадобилась мотивация от кого-то?
Я так скажу, если у тебя нехватка мотивации, семинар тебе не поможет.
And a similar, a similar mystery to me, motivation books, motivation seminars.
Why would anyone need to be motivated by someone else?
I say if you lack motivation, a seminar isn't going to help you.
Скопировать
Это безумие.
"Статик"
Мне сказали это срочно.
This is insane.
"Static"
You said it was urgent.
Скопировать
Отвезите меня... на Датомир.
С какой стати, кому-то туда лететь?
Там нет ничего, кроме тумана да ведьм.
Take me to Dathomir.
Now why would anyone want to go there?
Ain't nothing there but fog and witches.
Скопировать
Может, мне просто нравится смотреть старые записи.
Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи.
...вирус, убивший здесь, на базе, почти всю мою команду.
Perhaps I like watching old films.
Five years old and mostly static and interference.
...virus which has killed almost all of my team here at the base.
Скопировать
Приближается штормовой фронт.
Кварц и сильная статика.
Это плохо.
We got an incoming storm front.
Silica and, uh, lots of static.
This is not good.
Скопировать
Мы обнаружили попытку кражи боеприпасов, но никаких признаков самого оружия.
С какой стати кому-то красть боеприпасы, если у них нет оружия?
Спасибо, Дот.
We discovered an attempted theft of ammunition but no evidence of the actual weapon.
Why on earth would anyone want to steal ammunition if they haven't got the gun?
Thank you, Dot.
Скопировать
Не бойся.
Они в статике.
Ладно.
It's okay.
They're in stasis.
Okay.
Скопировать
Какой?
Кратковременная вспышка статики, похожая на белый шум.
Помехи?
Specifically?
Short bursts of static, like screeching white noise.
Interference?
Скопировать
- Давай уйдем отсюда. Ты...
- (Статика)
(Шепотом) Тебе что-нибудь видно в камере?
Let's just get out of here.
Do you...
Could you see anything in the lens?
Скопировать
Как мы сюда попали?
- (Статика)
- Боже мой!
How did we get here?
Where are you going?
my God.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Ты собираешься выступать в Статике?
Ник и я, у нас есть проблемы
What do you mean?
Are you gonna perform in Static?
Nick and I, we have issues.
Скопировать
Слушай,просто собери всех вместе,хорошо?
Иди обратно в Статик,набег на притон ликера
У нас много работы
Listen, just get everyone together, okay?
Go back to Static, raid the liquor stash.
We got a lot of work to do.
Скопировать
Знал, что ты подходишь правильно к делу.
Добро пожаловать в "Статик".
Стоячие места только пять ночей в неделю.
Knew you'd fit right in.
Welcome to Static.
Standing room only 5 nights a week.
Скопировать
- Так поздно?
Что-то случилось в Статике.
Я не знаю, что это было.
- This late?
Something happened at Static.
I don't know what it was.
Скопировать
Это место выглядит горячим.
Какое, "Статик"?
Да, горячим, чувак.
This place looks hot.
What, Static?
Yeah, it is hot, man.
Скопировать
Это комната, где раньше жил Каз.
Прямо здесь мы впервые придумали "Статик".
Так когда я познакомлюсь с ним?
This is the room that Kaz used to stay in.
Right here is where we first dreamt up Static.
So when will I meet him?
Скопировать
Я хочу произнести тост своему другу Каз Тяжелая работа, кровь, пот и слезы.
Статик, будет нашим успехом.
Спасибо, ребята, что пришли.
I want to give a toast to my man Kaz, hard work, blood, sweat and tears.
Static is going to be a huge success.
Thank you, guys, for coming out here.
Скопировать
Никто не зауважает тебя, ты должен заслужить это.
Мы находимся в "Статике", где тысячи художников Нью-Йорка выставят свои работы на аукцион, чтобы закупить
Улыбнись.
Nobody will respect you, you got to earn it.
We're live at Static where a dozen New York artists will be auctioning their works to buy instruments and art supplies for city schools.
Put a smile on your face, would you.
Скопировать
- Я тоже.
Как всегда, мы счастливы провести такое мероприятие здесь, в "Статике".
В конце концов, я стараюсь сотрудничать все с большим количеством людей.
- You too.
As always we are so happy to give back here at Club Static.
I mean, at the end of the day it's all about collaborating with as many people as I can.
Скопировать
Отлично, вы услышали это от директора клуба.
Теперь давайте спустимся в "Статик" и поддержим их.
Так всегда.
All right, you heard it from the man himself.
Now get down here to Static and support.
It's always like this.
Скопировать
Что это было?
Думаю, статика.
Мы только что купили новый антиаллергенный ковёр в детскую, но это было так сильно.
Oh! - What was that?
- Whoa! Static electricity, I think.
We just got new hypoallergenic carpet installed for the baby, but that was a big one.
Скопировать
Случайные данные внезапно появились на моем канале связи.
Сначала я думал что это была статика или помехи, но теперь знаю, что это исходило от тебя.
Рандомные данные, Алек, о чем ты говоришь?
Random data suddenly spiked up on my com-channel.
First, I thought it was static or interference, but now I know it came from you.
Random data, what are you talking about, Alec?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Статика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Статика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
