Перевод "прокладка трубопровода" на английский

Русский
English
0 / 30
прокладкаpadding packing gasket washer construction
трубопроводаpipeline tubing piping conduit
Произношение прокладка трубопровода

прокладка трубопровода – 31 результат перевода

Боюсь, я зашёл в неподходящий момент, мистер Старк.
Если вы по поводу прокладки трубопровода через мою землю из источника в ту клинику, то любой момент неподходящий
Новый источник не на вашей земле, и другого пути в клинику просто нет.
I'm afraid I've called at an inconvenient time, Mr Starke.
If you're thinking about running a water pipeline across my land, from the spring to that hospital, there will never be a convenient time.
The new stream isn't on your land and there is just no other route to the hospital.
Скопировать
Строительство трубопровода от платформы к заводу позволит в пять раз снизить расходы на транспортировку и хранение.
Есть только один вариант прокладки этого трубопровода.
Отклонение от этого маршрута приведет к большим тратам, и проект станет неприбыльным.
The construction of a pipeline running from the platform to the refinery will reduce by a factor of 5 the costs related to transports, stockage and maintenance.
Geological survey showed that there's only one possible route for this pipeline.
Any deviation from the initial line would put a serious strain on the operation, making it unprofitable.
Скопировать
Боюсь, я зашёл в неподходящий момент, мистер Старк.
Если вы по поводу прокладки трубопровода через мою землю из источника в ту клинику, то любой момент неподходящий
Новый источник не на вашей земле, и другого пути в клинику просто нет.
I'm afraid I've called at an inconvenient time, Mr Starke.
If you're thinking about running a water pipeline across my land, from the spring to that hospital, there will never be a convenient time.
The new stream isn't on your land and there is just no other route to the hospital.
Скопировать
Да.
Плюс мои родители стелят вниз такую прокладку из поролона, чтоб было совсем мягко.
Твои родители - замечательные люди.
Yeah.
Plus my parents put one of those foamy egg crates underneath.
Your parents are wonderful people.
Скопировать
Я остановлю тебя, если мы что-то забыли.
Ветровка в стиле 50ых, с двухцветной прокладкой и растягивающимися манжетами.
- Немнущиеся персиковые штаны...
I'll stop you if we've missed something.
Right, OK. 1950s-style windbreaker with two-tone lining and self-stripe cuffs.
- Sta-Prest peach slacks...
Скопировать
В дверях стояла высшая прокладка общества
Прокладка у нее была в другом месте
- Ты был с ней - Нет
She was a society girl.
A member of the upper set.
You've been with her.
Скопировать
Вы обещали, что все будет готово к сроку.
Это было до того как начал протекать трубопровод.
-Его уже много лет не меняли.
You promised everything would be ready on time.
That was before the plumbing started leaking.
- Hasn't been replaced in years.
Скопировать
Почта поступает в контейнер.
Твоя задача - установить, на какой этаж адресовано письмо, ...вложить конверт в капсулу и отправить по трубопроводу
Ясно? Кажется.
All the mail comes out that shooter.
Scan and find the floor each piece is moving to. Put it in a canister and shove it up the tube with the same number.
- You got that?
Скопировать
Больше добровольцев не было.
Пришлось ехать в город за этой прокладкой.
Но без неё масло не перестало бы течь.
These were the only volunteers.
I had to go all the way to to win for that filter.
But without it, the tractor won't stop leaking.
Скопировать
Думаю он скажет, что безработица в Германии связана
- с бомбардировкой трубопроводов в Кумаре.
- Мы можем уехать через 6 часов
Think he'll mention how German unemployment may be tied...
- ... to our bombing the Qumari pipeline?
- We can make the trip in six hours.
Скопировать
Компания "Халлибертон" во главе с Диком Чейни.
Для американского правительства, это был волшебный трубопровод, так как служил многим целям.
А кому еще выгодно строительство трубопровода?
A company headed by a man named Dick Cheney. Halliburton.
From the point of view of the U.S. Government this was kind of a magic pipeline because it could serve so many purposes.
And who else stood to benefit from the pipeline?
Скопировать
Заказ(Команда) давления
Соединенный имеет radiocommande детонатор это легко, но для прокладки кабеля, это труднее
Надо учиться в течение лет чтобы владеть(овладевать)
The order (Command) of pressure
Connected has radiocommande a detonator It is easy, but for a lining of a cable, it is more difficult
It is necessary to study within years to own (to seize)
Скопировать
Зто дерьМо воняет хуже геМорроя.
Даже здесь, на полу казино ты будешь находить зти прокладки, таМпоны...
Не знаю, чеМ народ здесь заниМается во вреМя игры.
Hey, this shit smells like piles.
Even out here on the casino floor you gonna find goddamn mercy pads, Tucks...
I don't know what the fuck people be doin' here while they gambling'.
Скопировать
Может, ответ надо искать в Хьюстоне, штат Техас?
управляющими нефтяной компании "Юнокал" в Хьюстон прилетела делегация талибов, чтобы обсудить строительство трубопровода
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Perhaps the answer was in Houston, Texas.
In 1997, while George W. Bush was governor of Texas a delegation of Taliban leaders from Afghanistan flew to Houston to meet with Unocal executives to discuss the building of a pipeline through Afghanistan bringing natural gas from the Caspian Sea.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal?
Скопировать
Для американского правительства, это был волшебный трубопровод, так как служил многим целям. Марта Брилл Олкотт, консультант по проектам компании "Юнокал"
А кому еще выгодно строительство трубопровода?
Кеннету Лэю, главному спонсору предвыборной кампании Буша,
From the point of view of the U.S. Government this was kind of a magic pipeline because it could serve so many purposes.
And who else stood to benefit from the pipeline?
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
Скопировать
Вы не думаете, что эти растения уже достаточно политы, Доктор?
Ответ, мой дорогой, трубопроводы.
- Трубопроводы?
Don't you think that plants had enough water, Doctor?
The answer dear boy is pipes.
Pipes?
Скопировать
- Трубопроводы?
- Трубопроводы, Честертон. Трубопроводы!
Оу.
Pipes?
Pipes, Chesterton, Pipes!
Oh!
Скопировать
А что ты увозишь?
Генераторы, погрузчики, трубопроводы: заводское оборудование.
Да нет, я имею в виду твое. Личные вещи.
What do you take along?
Generators, trucks, pipes, the factory equipment...
No, your things... your personal things.
Скопировать
Ответ, мой дорогой, трубопроводы.
- Трубопроводы?
- Трубопроводы, Честертон. Трубопроводы!
The answer dear boy is pipes.
Pipes?
Pipes, Chesterton, Pipes!
Скопировать
Ну, Далеки не очень то мобильны.
Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
Как думаешь, сколько мы будем туда добираться?
I mean, the Daleks aren't very mobile.
They must have cut a pathway through there to work on the pipeline.
How long do you think it'll take us to reach there?
Скопировать
Поэтому они построили акведуки.
Сейчас, если они экспериментировали с трубопроводами...
А, я понимаю чего вы добиваетесь, хорошо.
That's why they built their aqueducts.
Now, if they'd experimented with pipes!
Oh!
Скопировать
- Проблема была с протечкой воды.
Купите прокладку за 50 центов.
у меня предложение получше - вон отсюда.
- You know... the problem here was water leakage.
If you just buy a fifty-cent washer--
I've got a better idea. Get the hell out!
Скопировать
Я реконструировал ДНК жертвы.
Это Акино, но его убил не поток энергии в трубопроводе.
Перепад плазмы предполагает, что его подвергли направленному разряду энергии прежде, чем он оказался в трубопроводе.
I've reconstructed the victim's DNA.
It's Aquino, but the power flow in the conduit didn't kill him.
The plasma disruption suggests he was exposed to a directed energy discharge before he was placed in the conduit.
Скопировать
Теперь и ты Тоск, O'Брайан.
Эти трубопроводы из сплава дюраниума толщиной около двух метров.
Я никогда не видел сканера, способного проникнуть сквозь них.
Now you are Tosk as well, O'Brien.
These conduits are made from two-metre thick duranium composite.
I've never seen a scanning device that could penetrate it.
Скопировать
- Ќикто его уже не использует.
- ј вчера отрезали трубопровод.
- " где теперь срать?
- No one uses it, right? - I do not.
- And someone cut the pipe yesterday.
- And where it is assumed that fucked?
Скопировать
Подходящий конец для моей карьеры - спущен по трубе через Атлантику!
А есть трубопровод под Атлантикой?
Говорят, есть.
A fitting end to my career - Flushed down the Atlantic!
Is there a pipeline under the Atlantic?
They tell me so, yes.
Скопировать
- Сэр, мы проверяем своё оборудование.
Какие-нибудь проблемы с трубопроводом на заднем дворе?
Я ничего об этом не знаю.
- Sir, we're checking our equipment.
Any problems with the conduit line?
I don't know anything about that.
Скопировать
Харга только что засосал этот монстр!
Одно из щупалец существа было прямо в главном трубопроводе!
Он проводил осмотр, когда мы услышали крики.
Harg has just been sucked out by the monster!
One of the creature's tentacles was right inside the main pipeline!
He was doing a manual inspectro, then we heard screams.
Скопировать
Вначале пауки развивали железы в животе которые производили паутину.
Они используют их в охоте, иногда для прокладки "дорог", иногда для плотного покрытия почвы.
Они управляют нитями с помощью измененных членов, спиннеретов.
Early on, the spiders developed glands in the abdomen with which they produce silk.
They use it in hunting, sometimes laying long trip lines, sometimes constructing dense sheets.
They manipulate the threads with modified limbs, the spinnerets.
Скопировать
. - система сошла с ума.
что-то оказывает мощное воздействие, я проверю трубопроводы.
- Кто здесь?
- The entire system has gone crazy.
It's affecting the entire deck. I'll check the EPS conduits.
- Hello?
Скопировать
Хорошо, это похоже на то, что должно получиться.
Мы используем это чтобы заменить повреждённый плазменный трубопровод
Да, но вам придётся укрепить трубы нанополимером
Well, it looks like you got it right.
This is what we're using to replace the damaged plasma conduit.
Yes, but you need to reinforce the tubing with a nano-polymer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прокладка трубопровода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прокладка трубопровода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение