Перевод "стежка" на английский

Русский
English
0 / 30
стежкаstitch
Произношение стежка

стежка – 30 результатов перевода

Мне нужна практика.
Ее стежки безупречны.
- Мне нужно работать.
I need the practice.
Her stitches are flawless.
- I need the work.
Скопировать
- Пожалуйста.
Позарастали стежки-дорожки Где проходили рожки да ножки.
Тебе грустно, Сережа?
- Take it.
All ways and byways got overgrown where were walking feet of my own.
You feel sad, Seryozha?
Скопировать
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
How shall I describe the happiness? It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Скопировать
и это сварило вкрутую морская медсестра из Омахи, на другом.
Нам троём поперек кровати, не стежка одежды на нас.
Это приходит ко мне.
and this hard-boiled navy nurse outta Omaha, on the other.
We're three across the bed, not a stitch of clothes on.
It comes to me.
Скопировать
Да.
Какие необычные стежки!
Последний вопрос, если можно, мадемуазель.
Yes.
What unusual stitch work!
One final question, if I may, mademoiselle.
Скопировать
Что это?
Стежки, мисс Лемон.
Вы разрезали их?
What is it?
The stitch work, Miss Lemon.
You've cut right through it.
Скопировать
Что это?
Стежки, мисс Лемон.
Стежки были очень специфическими и мисс Лемон ранее привлекла к ним мое внимание.
What is it?
- The stitch work, Miss Lemon.
The stitch work was very distinctive. And it was the good Miss Lemon who had previously drawn it to my attention.
Скопировать
Стежки были очень специфическими и мисс Лемон ранее привлекла к ним мое внимание.
Какие необычные стежки!
Я сразу увидел, что стежки в рюкзаке сделаны той же рукой.
The stitch work was very distinctive. And it was the good Miss Lemon who had previously drawn it to my attention.
What unusual stitch work!
I saw at once that the stitch work on the rucksack was the work of the same hand.
Скопировать
Стежки, мисс Лемон.
Стежки были очень специфическими и мисс Лемон ранее привлекла к ним мое внимание.
Какие необычные стежки!
- The stitch work, Miss Lemon.
The stitch work was very distinctive. And it was the good Miss Lemon who had previously drawn it to my attention.
What unusual stitch work!
Скопировать
≈го бедный костюм!
ћодные небольшие стежки на кра€х.
" € скажу это ему, модный мальчик.
His poor suit!
Crumple-fashion little stitches on the edges.
And I'll say this for him, trendy boy.
Скопировать
- Обгони его, старик.
- Еще пару стежков.
- Сойдет.
- Keep ahead of him, babe.
- We need a couple more stitches in there.
- That's fine, yeah.
Скопировать
- Знаю! И это всего за минуту!
Видишь, какие короткие и ровные стежки?
- Какая красота!
In less than a minute!
See how close and even the stitches are. - Beautiful.
- I know.
Скопировать
Кто-нибудь знает, он офицер или солдат?
Шире стежки.
Внимание.
Anybody know if he's an officer or an enlisted man?
- He's an enlisted man. - Make the stitches big.
Attention.
Скопировать
Урод, подвинься, я работаю.
Сейчас увидишь сногсшибательные стежки.
Внимание, внимание.
Ugly, move out of the way cos l'm working over there.
Baby, we're gonna see some stitching like you never saw before!
Attention. Attention.
Скопировать
Идем со мной, дружок.
Не делай слишком большие стежки.
Это твоя вина, что он находится...
Let's go, my friend.
Don't make the stiches too big.
It's your fault he is..
Скопировать
Да ладно! Всего лишь царапина.
Парикмахер зашьёт 2-мя стежками.
Дайте водку!
It doesn't look too deep, but it could get infected.
The village barber can stitch it up.
Vodka!
Скопировать
- В стежках Ван Меегерен знает толк.
- В стежках?
Это наложение швов после операции.
Van Meegeren has a great reputation for stitching.
Stitching?
Suturing. Sewing up wounds. Operations.
Скопировать
Собственно, она даже не стоит, она привязана или пристегнута к табурету.
- В стежках Ван Меегерен знает толк.
- В стежках?
She's not standing really. She's strapped and stitched to her music stool.
Van Meegeren has a great reputation for stitching.
Stitching?
Скопировать
Какой смысл в оттягивании неминуемого?
Мы все лишь в одном стежке отсюда дотуда.
"Дворовая распродажа." Дворовая распродажа?
What's the point in prolonging the inevitable?
We're all just one stitch away from here to there.
Yard sale? Yard sale!
Скопировать
Какие необычные стежки!
Я сразу увидел, что стежки в рюкзаке сделаны той же рукой.
Вашей рукой, мадемуазель Валери.
What unusual stitch work!
I saw at once that the stitch work on the rucksack was the work of the same hand.
Your hand... Mademoiselle Valerie.
Скопировать
- Умеешь, просто об этом не знаешь.
Память о миллионах стежков течет в твоих венах.
- Впечатляет.
-You do, you just don't know it.
The memory of a million drop stitches flows in your veins.
-Very impressive.
Скопировать
Должно быть, большой шов внутри.
Это может быть инфекция стежка.
Пенициллин должен снизить температуру через несколько часов.
Had to do a lot of sewing inside.
It may be a stitch infection.
Penicillin ought to bring that temperature down in a few hours.
Скопировать
Ого.
Боже, эти стежки великолепны!
О, Боже! У меня ЭКО через 10 минут!
Whoa!
God, those stitches are gorgeous!
I got the intrafallopian transfer in ten minutes!
Скопировать
Ладно, продолжим.
На этот раз, как и было обговорено, пожалуйста, делайте стежки в четверти дюйма от края раны.
Эйва?
All right, let's get back to it.
And this time, as discussed, please place the sutures a full quarter inch from the edge of the wound.
Ava?
Скопировать
Я думал, что коврик можно будет написать довольно размытым.
Но он довольно близко к оптическому оборудованию, и я могу разглядеть все стежки.
А раз я вижу их, и моё правило "рисовать всё, что в зеркале", и я хочу получить такую же детализацию, то я должен здесь сотворить то же, что с клавикордом, и углубиться в детали.
I thought that the rug would be a little more free-form painting.
But this rug is close enough to the optical equipment here that I can clearly see all those little stitches.
And since I can see that, and since my rule is "paint what you see in the mirror," if I want to get that kind of detail, I'm gonna have to sort of make like the harpsichord here and just go for the detail.
Скопировать
Давай попроще, Рид.
Это делается в два стежка.
До тех пор, пока оно не протекает.
Keep it simple, Reid.
Two stitches should do it.
As long as it doesn't leak.
Скопировать
Подойди!
Я дам закончить тебе последние стежки из золотых нитей.
У меня есть приданое, Изабель?
Come!
I will let you stitch the final gold threads.
Do I have a dowry, Isabel?
Скопировать
Больше - не значит лучше.
2 стежка — все, что мне нужно.
Просто соедини вместе.
More is not better.
Two stitches is all I want.
Just tack it together.
Скопировать
Эту рану я зашил во время стычки в Пуатье.
Такими изящными стежками впору зашивать сорочку королевы.
Согласен.
This one I trussed up during a skirmish we had in Poitiers.
Stitching that's fine enough for the Queen's chemise.
I agree.
Скопировать
Я просто не понимаю.
Я имею в виду, как, черт возьми может кто-то стежка вас, что быстро?
Я просто не понимаю.
I just don't get it.
I mean, how the hell can someone stitch you up that quickly?
I just don't get it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение