Перевод "стильно" на английский

Русский
English
0 / 30
стильноstylish
Произношение стильно

стильно – 30 результатов перевода

Ты можешь сделать ему красивый ровный пробор?
- Но стильный.
- Где?
Can you do a nice smooth hair parting?
- But stylish.
- Where?
Скопировать
- Оно стильное.
Да, стильное.
В нем можно поехать в Париж.
There it is.
Do you like it?
Yes, it's quite a coat!
Скопировать
- Доброе утро, дружище.
Стильное покрытие.
Человек со вкусом.
- Good morning, mate.
A tasty finish.
A man of taste.
Скопировать
Увидимся через пару дней.
Я хотела бы стильные, но без излишеств.
О, нет!
OH, YES. WE'LL SEE YOU WITHIN A DAY OR TWO
ABOUT THESE. I'D LIKE A NICE STYLE, THOUGH - NOTHING RACY.
Woman: OH, NO!
Скопировать
- Так просто, они подходят нам.
- Стильно!
- Шаловливо! - Я хочу есть!
- So simple, they suit us to a T.
- Niftyl
- Naughtyl - l´m hungryl
Скопировать
- Скажи мне, что ты думаешь? А? - Ух...
- У неё довольно стильные брюки.
- Ну...
tell me what you think.
A handsome pair of trousers.
- ShecouId do without.
Скопировать
Нравится?
- Оно стильное.
Да, стильное.
There.
There it is.
Do you like it?
Скопировать
Она порхает, как бабочка!
Вам не кажется, что из нас получилась пара привлекательная и стильная? - Молодец!
- Молодец, парень!
I think I've got the feel of it now.
Don't you think we make an attractive and stylish couple?
Bravo, Marelli!
Скопировать
Должна сказать, что эта ваша Сэм просто красотка.
Красивая внешне, умная, стильная...
- Вчера вечером мы расстались.
I must say, this Sam of yours is quite a catch.
She's gorgeous, smart, stylish...
- We broke up last night.
Скопировать
Что я тебе говорил?
Она очень стильная.
Вот, господа, что нам действительно нужно.
What did I tell you?
She's nifty on her pins.
That, gentlemen, is what we are looking for.
Скопировать
У вас талант.
Все что угодно, чтобы Король рок-н-ролла стильно вернулся домой.
Видите, мисс Эшли, мои усилия не пропали даром.
You're gifted.
Anything to get the King of Rock and Roll home in style.
See, Miss Ashley, my efforts are flowering.
Скопировать
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда,"
"чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов"
"... от Курта Уайльда и "Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл"
"And heading up this flash stampede is none other that pop-giant Brian Slade..."
"whose stylish escapades have paved the way for a whole new breed of performing artists..."
"...from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small."
Скопировать
Нормально.
Ты стильно оделся?
Ты всё сделал на высшем уровне?
It went okay.
Did you dress nice?
Did you do it classy?
Скопировать
Я не могу её снять.
Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье
- Извини.
I- - I can't pull it off.
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off.
- I'm sorry.
Скопировать
Не забудьте забрать ваш бесплатный подарок!
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный
И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Don't forget to pick up your free gift!
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet!
Скопировать
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet!
...with detachable keychain and a pencil holder!
Скопировать
Это правильно, да?
Это будет стильный брак, стильный брак.
Очень хороший брак.
Yes.
Very good. This is going to be a stylish marriage, this is.
It's a stylish marriage, Beryl. It's a stylish marriage.
Скопировать
И так Марк Рентон влюбился.
Не хотел бы показаться назойливым, но я был впечатлен... тем искусным и стильным способом, с помощью
И я подумал: "Эта девушка особенная".
And with that, Mark Renton had fallen in love.
Excuse me, I don't mean to harass you, but I was very impressed with the capable manner in which you dealt with that.
I was thinking to myself, "This girl's special."
Скопировать
— Включи телек! — Не, мы потеряли пульт.
И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок.
Переключи! Нет ты. Переключи.
"Switch the telly on." "No, I've lost the control!
We can't even switch it on by hand, the television is smooth..." In the old days, you'd say,
"Change the channel!" "No, you change it!" "Change the channel!"
Скопировать
Ладно.
Любек сейчас с помощью этого кондитерского изделия ты перенесёшься в атмосферу свадьбы одного из самых стильных
- Наверное, мне лучше...
All right.
Brace yourself, Lubeck you are about to be launched, via pastry back to the wedding of one of the most dashing and romantic Nazi sympathizers of the entire British royal family.
-I guess, I'll just--
Скопировать
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
Воу!
This month, East Coast Living, Metropolitan Home, both showing the one big bathroom.
It's elegant, it's function with style, it's-- hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Whoa!
Скопировать
Нет?
Не элегантно, не стильно, не для меня, что? - Прости.
Я просто..
No. No?
No to elegant, no to style, no to me, what?
- I'm sorry.
Скопировать
Лоис, если эта твоя идея шутки, ты должна написать ее для Лено.
Это так стильно, как раз для шоу Джей Лено.
Смотрите, это факт, что человек вкалывает там каждый чертов вечер со свежим материалом и он очаровывает.
Lois, if this is your idea of a joke, you must write for Leno.
It is so fashionable to take a shot at Jay Leno.
Look, the fact is the man is out there every bloody night with fresh material and he's charming.
Скопировать
- Спасибо.
А ты очень стильный.
Полагаю, это вино в вашем вкусе.
- Thank you.
You look dashing.
FRASIER: I trust this will be to your liking.
Скопировать
Лила, Зойдберг и все остальные – это Флексо!
Священная Лама из Багамов, убрать эту стильную бородку и получится Бендер!
Точно!
Leela, Zoidberg, the rest of you, this is Flexo.
Except for that stylish beard, he looks just like Bender!
No duh!
Скопировать
- Я давно ищу такой диван.
- Очень стильный для выдвижного дивана.
Завтра наконец-то принесу тебе столик.
- l've been looking for one ofthose.
- That's very stylish for a pull-out.
I'll have that end table for you tomorrow.
Скопировать
Носи вот так.
Это более стильно.
- Ну как?
Just like that.
See, at kind of a rakish angle.
- How do I look?
Скопировать
- В подарок? Да, да.
Мне нужно что-то стильное и не слишком калорийное,..
...потому что у неё,.. ...у моей жены на бёдрах начинает накапливаться жирок.
- Is it for a gift?
- Yeah.
I want something fancy and not too rich because she tends to put on a little blubber, the wife.
Скопировать
Ты что - дурак? Что значит "круче"?
Так стильнее. Посмотри.
- Ты думаешь?
What do you mean it looks cooler?
It's more stylish than that.
- You think so? - Yeah.
Скопировать
Найлс?
Какой же ты стильный!
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
(knocking on door) MEL:
Niles? Oh, don't you look dashing!
I brought you a nice bottle of Cheval Blanc... Oh! ...to impress the wine club.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стильно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стильно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение