Перевод "столик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение столик

столик – 30 результатов перевода

Хорошо.
Закажу столик в Нью-йоркском госпитале.
- Зайду в семь часов.
Good.
I'll call the New York Hospital for a reservation.
I'll pick you up at 7:00.
Скопировать
Ваш вылет через один час 10 минут.
Я заказал для вас столик в ресторане.
Последний раз вы были у нас месяцев 7 или 8 назад, не так ли?
Your flight leaves in an hour and 10 minutes.
I've reserved a table for you in the Earthlight Room.
It's been seven or eight months since you were here, hasn't it?
Скопировать
Зайдем и поедим чего-нибудь.
При таком голоде мне главное чтобы столик хорошенько накрыли.
Прощай, маленький друг.
Let's go inside and we'll eat something.
I'm hungry enough I don't care if they serve salad without dressing.
Goodbye, little fellow.
Скопировать
- Никто.
Город, стены, столики кафе "Мелетти".
- Вы когда-нибудь были там?
The town, the walls...
The tables of the Meletti Café.
- Have you ever been there? - No, I don't think so.
Скопировать
- Как вы?
- Я буду за столиком вместе со всеми.
До встречи, доктор.
- How are you?
- I'll be at the table with the others.
I'll see you soon, Doctor.
Скопировать
Что это вы, Себастьян? Садитесь!
Вы не против, если мы сядем за ваш столик?
Он так удобно расположен.
And well Sébastien, have a seat.
It doesn't bother you when someone puts himself at your table?
Ours is really so badly arranged.
Скопировать
-Тут больше нет чистых стаканов.
-Я принесу с другого столика.
Спасибо, Гумберт.
- There aren't any clean cups anymore.
- I'll get some from another table.
Thank you, Humbert.
Скопировать
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
Скопировать
Он у него на коленях и он его не отпускает.
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
It's on his lap, and he won't put it down.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Скопировать
Ещё одно доброе дело.
Цейтл, принеси маленький столик.
Хава, два стула со двора.
Of course. Another blessing!
Tzeitel, get the small table.
Chava, the two chairs.
Скопировать
- Этот стол не обслуживается.
Пардон, этот столик для иностранцев.
Однако!
This table do not support. Please change.
Pardon! It's a table for foreigners.
Veal Cutlet - two twenty-five.
Скопировать
Влюбленная пара: 8 500. Я бы дал 1 500. Два дня работы.
Позолоченный столик с иностранными узорами. 30 часов работы!
5 000 лир.
Couple in love... 8,500 1,500, if they give them to me...
Small golden table with foreign print... 30 hours' work!
5,000 lire.
Скопировать
- Как и антикварами: нужда заставляет или долг зовёт.
- А столик Людовика Шестнадцатого?
Зачем?
The same way you become an antique dealer by necessity, or by choice.
The Louis XVI table...
- ...what was that for?
Скопировать
Убирайтесь, пока я не вышел из себя,
У меня в ночном столике оружие!
- В котором?
- Go away or I shall my balance! I'll lose my sense, too!
Because I have some weapons in my bedside table, I warn you!
- In which one?
Скопировать
Такое уже бывало.
Вот на прошлой неделе один друг директора киностудии... пригласил меня за свой столик. И я...
Идем, идем.
It has happened before.
What, just last week, a man who's a very good friend of the head of casting for UFA asked me to sit at his table, and he's....
Come on. Come on.
Скопировать
- Я хотела спросить, ту миниатюру восемнадцатого века почем отдаёшь?
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
Say, how much do you want for that 18th century miniature?
You can't buy anything more till you sell me your Louis XVI table! My little Louis XVI table...
Give me a price!
Скопировать
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются.
You can't buy anything more till you sell me your Louis XVI table! My little Louis XVI table...
Give me a price!
A priceless family heirloom can't be sold.
Скопировать
- Хозяин здесь я. - Прекрасно.
Мне нужен будет столик.
- Лучший столик в Каннах, господа.
That's me.
I wanted to ask about your table.
Our "table"? The best in Cannes!
Скопировать
Мне нужен будет столик.
- Лучший столик в Каннах, господа.
- Не сомневаюсь ни секунды, но я вот о том столике.
I wanted to ask about your table.
Our "table"? The best in Cannes!
I'm sure it is, but I meant that one over there.
Скопировать
- Устрицы на гриле? Сию минуту.
- Простите, я все о столике.
- Мсье, да не о чем говорить, честное слово. - Но я всё-таки скажу.
Coming right up.
I'd still like to talk about that table.
There's nothing more to be said.
Скопировать
- Я сказал что-то смешное?
- Николь, взгляните: это столик мадам Феликс.
- Узнаёте? - Да, но...
Why are you laughing?
Nicole. Come see Madame Felix's table.
Recognize it?
Скопировать
Вы всегда так улыбаетесь, когда вам приносят столики?
. - Так что у нас со столиком?
- Погодите, не будем спешить.
Do tables always make you smile like that?
That table... yes!
Let's not get excited!
Скопировать
Доброе утро.
Не хотите присесть за наш столик.
Идём.
Morning.
Hey, come sit at our table.
Come on.
Скопировать
- Лучший столик в Каннах, господа.
- Не сомневаюсь ни секунды, но я вот о том столике.
- Да это маньяки какие-то!
Our "table"? The best in Cannes!
I'm sure it is, but I meant that one over there.
- It's contagious! - How much?
Скопировать
- Простите? - Может, выпьем?
Хочу продать этот столик.
- Но это же столик мадам Феликс!
How about a drink?
I'd like to sell this.
That's Madame Felix's table!
Скопировать
Хочу продать этот столик.
- Но это же столик мадам Феликс!
- Да вы, я вижу, знакомы!
I'd like to sell this.
That's Madame Felix's table!
Do you know her?
Скопировать
А вы знаете, что у вас красивая улыбка?
Вы всегда так улыбаетесь, когда вам приносят столики?
- Если такие - то да. - Так что у нас со столиком?
You know you have a pretty smile?
Do tables always make you smile like that?
That table... yes!
Скопировать
- Всё отлично. - Постой, на пару слов.
Значит, мы сто лет знакомы, а столик первому встречному продаём?
- Зато как продаём.
I'd like a word with you.
So you sold it to a stranger!
You might even say I oversold it.
Скопировать
- Музеи не всегда открыты.
Вы сочтете меня очень любопытной, но та дама, которой вы хотели подарить столик...
- Что за дама?
Museums aren't always open!
I know I'm being indiscreet, but what about the lady you got the table for?
What lady?
Скопировать
- Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат.
. - Я за столиком.
- Ах, да. - Вот чек.
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
I've come for the little table.
Here's the check.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов столик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение