Перевод "столик" на английский
Произношение столик
столик – 30 результатов перевода
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
Знаю, это ж я тебе сказала.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
- I told you that.
Скопировать
- Я не могу остаться.
Помогите мне, отодвиньте столик.
Шарлот.
- No. I can't stay.
Help me. Help me move the table.
Charlotte.
Скопировать
Пока.
Мак и Дэниз Реттрэй собираются сесть за твой столик.
Ты охренел?
Bye.
Mack and Denise Rattray are just about to sit down in your section.
What the fuck?
Скопировать
Поздравляю! Прошу простить меня.
Оставь мне место за своим столиком.
Конечно. Кажется, он не очень-то вас жалует.
please excuse me.
save me a seat at the table with you - Sure.
I think that her father you doesn't like you very much
Скопировать
Скажи ему что мы поняли, но готовить ее будем вечно, и затем подай те тарелки.
- на 5-й столик. - я мигом.
Люк, зацени.
Tell him we've got it, but it takes forever to cook and then deliver those plates to table five. - I'm on it. - Okay.
- Luke, check it out.
I've been published.
Скопировать
Я за столиком
стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик
- Правда? Да. И когда он прийдет, закажи без кофеина.
Well, I can't, really.
I'm at a table. I don't even know if I should be sitting down already, but I walked in and it was really crowded, and this woman left her table, so I grabbed it and now I'm scared to get up because maybe I'll lose it.
Keep the table, skip the coffee.
Скопировать
Милый.
Дорогой мой, это столик для кофе моей бабушки. Пожалуйста, подкладывай подставку.
О! "Подставочный" аргумент.
Oh, babe.
This is actually my grandmother's coffee table, so if you could just use coaster from now on.
Oh, the coaster argument.
Скопировать
Если вы в это верите.
Хартманн, ваш столик готов.
- Спасибо.
If you think it's true.
Hartman, your meal's ready.
- Thanks.
Скопировать
Мне надо работать.
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый
Прощай.
I have to go back to work.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.
Goodbye.
Скопировать
Приветствую, дона Рита.
Ваш столик ждёт, принести бутылочку?
Да, пожалуйста.
Hi there, Dona Rita?
The table is reserved, may I bring your bottle?
Please do.
Скопировать
Тех девок.
Ты глаз не сводишь с их столика.
- Это девушка с рекламного плаката?
That table.
Seems to keep um getting your attention.
is that the girl from the billboard outside?
Скопировать
Лазло... он ждал меня после шоу, провожал домой, как будто я леди...
Он оставлял мне цветок на гримерном столике.
Каждый день, одну единственную розу.
Laszlo... he'd wait for me after the show, walk me home, like I was a lady...
He'd leave a flower for me on my dressing table.
Every day, just a single rosebud.
Скопировать
Потому что это единственное, что заставляет меня жить... Посмотри.
На моем гримерном столике.
Каждый день все еще...
It's the only thing that's kept me going, cos... well, look.
0n my dressing table.
Every day still...
Скопировать
Но вошел мистер Кеттеринг.
Тогда я ретировалась, чтобы не мешать, заказала столик, и, когда
вернулась, дверь была заперта.
But the door opens and it's Mr Kettering.
So I went off and made myself scarce.
Booked a table for dinner and and when I came back... the door was locked.
Скопировать
Пожалуйста, сэр, можно мне пару таблеток?
Лучший столик, пожалуйста, сэр. Я здесь не работаю.
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Please, sir, may I have some pills?
Ah, your best table, please, sir.
Oh, I don't work here. Oh, well, this will spot you till you get back on your feet then, huh?
Скопировать
Может, тогда моя мать мне поможет, а отец хотя бы появится.
Может, вы хотите сесть за один столик?
Подожди.
Maybe then my mom can help me, and my dad can even show up.
Um, did you guys want to sit at the same table?
Wait.
Скопировать
Вы уверены?
У него здесь свой столик
Он ужинает здесь каждый раз, когда он приезжает в город
Are you sure about this?
Got the reservation.
Eats here every time he's in town.
Скопировать
Ну, то есть кому нужны эти свидания?
Кому, скажи, нужны лишние хлопоты - заказывать столики на двоих..
Другими словами, у меня была куча времени, чтобы придумать легенду для Кары.
I mean, dating is so overrated.
Who really needs the extra added headache of worrying about tables for two and wardrobe remorse on a movie night.
In other words, I've had plenty of free time to create kara's fake backstory.
Скопировать
Да.
Я закажу столик. Нет-нет.
Позволь приготовить для тебя самому.
Yes.
I'll make a reservation.
No, no, let me cook for you.
Скопировать
Нет, я оставила ее на моем ночном...
На твоем ночном столике возле лампы.
Ты ошибаешься.
No, I left it on my night tab...
Your night table by the lamp.
You are incorrect.
Скопировать
БобХантерчастьсвоего фонтана нашёл посреди улицы.
БриХоджобнаружилагазонокосилку рядом со своим кофейным столиком
АКайлаСкавоувиделасвою музыкальную шкатулку на дереве. Арядом...что-тоещё.
Bob hunter found part of his fountain in the middle of the street.
Bree hodge found her lawn mower next to her coffee table.
And kayla scavo discovered her music box in a tree... among... other things.
Скопировать
Позвольте взглянуть, что я могу для вас сделать.
Как насчет этого столика?
Да.
Let me see what I can fix for you.
How about over here?
Yeah.
Скопировать
- Рут.
Или уважаемая миссис Кеттеринг, если заказываю столик в ресторане.
Мадам.
- And I'm Ruth.
Or the Honourable Mrs Derek Kettering, if I'm trying to book a table for lunch. - You know the English.
- Madam.
Скопировать
Приятно слышать.
Не хотите с подругой пересесть за наш столик?
Нет, мы уже уходим.
Great! That's nice.
Would you and your friend move to our table?
No we were just leaving.
Скопировать
Но, откровенно говоря, он быстрый малый. Я говорю браво.
Скажите, можно заказать столик на сегодняшний вечер?
На двоих, около 11:00.
But frankly, the chap was quick, I say bravo.
Tell me, is it possible to book that table for tonight?
Two of us, around 11 o'clock.
Скопировать
'рейзер, мы почти его спровадили а потом припЄрс€ ты и всЄ испортил!
" нас заказан столик в ресторане.
¬сем спасибо за подарки но вр€д ли € найду в Ѕостоне применение ружью дл€ подводной охоты.
Frasier, we were so close, and then you had to show up and ruin everything!
Well, we've got dinner reservations. Uh...
Hey, everybody, thanks for all the gifts, but, uh, I don't have much use for a spear gun here in Boston.
Скопировать
Уборка помещения и пола, помнишь?
Я отвечаю за вынос мусора и чистоту столиков.
И обе эти обязанности у меня под контролем, смею добавить.
Recycling and floors, remember?
I'm in charge of regular garbage and tabletops.
Both of which are nicely under control, I might add.
Скопировать
Три грязные тарелки стоят возле твоего кресла.
Причём на столике.
Уже нет.
I count three snack plates around your chair.
All of them on tabletops.
Not anymore.
Скопировать
О, слушайте, ребята!
Я не смогла забронировать столик на день моего рождения поэтому нам придется праздновать в четверг.
- Четверг?
Oh, hey, you guys?
I couldn't get a reservation for the night of my birthday so we'll have to do dinner Thursday night instead.
- Thursday?
Скопировать
Желтый мячик, желтый мячик, желтый мячик...
Каждые выходные эти придурки приходят и занимают все столики и все стулья, до которых могут дотянуться
Они сидят, они стоят, сначала один держит ребенка, потом второй держит ребенка.
Yellow ball, yellow ball, yellow ball.
Every weekend, the same stupid group comes in here and take up all my tables and every chair they can get their sticky hands on, and they do that.
They sit, they stand, one person holds the kid, another person holds the kid.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение