Перевод "сторонка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сторонка

сторонка – 30 результатов перевода

А, привет.
Ты не мог бы подвинуться чуть в сторонку?
Тебе бы не хотелось провести следующий месяц в настоящем ранчо-пансионате?
Oh, hello.
Would you mind moving over a little bit, please?
How would you like to spend next month on a real Western dude ranch?
Скопировать
= Гляди какой страшный мужик!
= Отойди ка в сторонку. Щас я ему!
... = Целься!
The ugly old man's over there.
Now it's my turn, you old pig.
Aim!
Скопировать
Не могу найти, а мне он нужен прямо сейчас.
Вы лучше посидите в сторонке, а я сама поищу. У меня это хорошо получается.
Ну, кто так ищет?
Last week we were a 1.1. Then we plummeted down to a 1.0.
Look, a drop in the ratings may not seem like a big deal to you, but if it continues this way, I could lose my job.
- Check the ratings book.
Скопировать
Будет золото для вас всех, если мы сможем, вернуться на Альбатроса.
Молитесь, в сторонке, старик.
Именем короля!
There's gold for ye all if we can but board the Albatross.
Pray, stand aside, good old man.
In the king's name!
Скопировать
И по миру кругами.
Берем что можем, Пока остальные танцуют в сторонке.
Шанс зарядиться на весь день.
And it's around the world In circles turning
Earning what we can While others dance away
The chance to light your day
Скопировать
И по миру кругами.
Берем что можем, Пока остальные танцуют в сторонке.
Шанс зарядиться на весь день.
And it's around the world In circles turning
Earning what we can While others dance away
The chance to light your way
Скопировать
По миру кругами. Берем что можем,
Пока остальные танцуют в сторонке. Шанс зарядиться на весь день.
[RUSSIAN] Перевод Антона Тарасенко
Around the world in circles turning Earning what we can
While others dance away The chance to light your day
[ENGLISH]
Скопировать
- Арестуйте его, ради всего святого!
В сторонку, мисс.
Может, вытащите меня наконец отсюда?
- Get him, for chrissake.
Step aside, miss.
PROCLO: Get me out of here, will you?
Скопировать
- Сдачи не надо.
В сторонку!
- Полиция?
Thank you
Police, step aside, please
Police?
Скопировать
- Мы у них как на ладони.
- Припаркуйся в сторонке.
Черт.
- He's eyeing us like Tiffeny Towers.
- Pull in where they won't see you.
Shit.
Скопировать
Теперь найди автомат.
Выбери автомат в сторонке, но в поле зрения дежурного по залу.
Садись за этот автомат и разыграй 20 долларов.
Now find a slot machine.
Find one that's off to the side a bit but don't go unseen by the floor man.
Sit at that machine and play $20.
Скопировать
Tебе хорошо насмехатыся.
Сам-то стоял в сторонке в Содоме и Гоморре. Спокойно почитывал, пока я делал всю работу.
Да что ты сделал?
I wanna go with you to New Jersey. Really?
You're going to lead me somewhere.
Me lead you?
Скопировать
Послушай, Сара...
Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, но и не для того, чтобы сидеть в сторонке.
И поскольку тела лежат на полу в казино моего отца, мне необходимо продолжать работу над этим делом.
Look, Sara...
I'm not here to cause trouble, but I'm also not here to sit on the sidelines.
And as long as there are bodies on the floor of my father's casino, I need to continue to work this case.
Скопировать
Мне это напоминает ту сцену, которую мы снимали:
Джон Хьюз отвел меня в сторонку и посоветовал:
всё, расслабься, все нормально, такие ошибки случаются, ничего страшного.
In this day and age, you know, it's like everything's so fucking calculated. I think it's great.
It really is. I was working on "Weird Science".
John Hughes pulls me aside, right? He's like: "Drop it.
Скопировать
"Отлично, Ноги.
Отойди в сторонку, приятель."
"Можно мы заберём мерный стаканчик, когда закончим?"
"Well done, Legs.
There you go, mate.
"Can we have the measuring jug back when you've finished? Ta."
Скопировать
- Ты раб герцога Крассака?
Элоиза, в сторонку!
Подойдите, сестра Югетт.
Duke Crassac takuteka?
Not you, Eloise.
Sister Huguette, come!
Скопировать
А то!
Отойди-ка в сторонку, приятель.
Кажется, что бунт был сто лет назад.
You betcha, matey !
Step to one side.
Seems ages since the carnival.
Скопировать
Вы меня нервируете.
Подождите в сторонке.
У тебя 2 минуты, Эрл.
You're making me nervous.
Would you just get away?
You got two minutes, Earl.
Скопировать
# Друг поехал на чужбину, #
# В дальнюю сторонку. #
# Ох, уж эта мне чужбина, #
? A friend went into exile , ?
? In the far aside. ?
? Oh, this foreign land to me , ?
Скопировать
Прошу прощения.
В сторонку, шевелитесь!
У меня срочное дело!
Excuse me.
Move, move, move!
Emergency, please!
Скопировать
Ладно.
Отойди в сторонку.
Что вы намерены делать?
Right.
Come away from the car.
What are you gonna do?
Скопировать
Иди сюда!
В сторонку, дамочки.
-Что ты собираешься делать?
Come here!
Step aside, ladies.
-What are you gonna do?
Скопировать
Назад, мальчик!
В сторонку, МакДональд, сынок.
О нет!
Come back, boy.
Move aside, McDonald. Move aside, son.
Oh, no!
Скопировать
Дай мне.
Сядь в сторонке, ты весь в пыли.
- А мои носки?
Give it to me.
You sit apart, you are full of dust.
- And my socks?
Скопировать
Привет, как дела?
- Можно, я сяду где-нибудь в сторонке?
Дай ему 4 пива и посади его в стороне подальше.
Hi, how are you?
-Can I set the cutlery on the side?
Give him 4 beers and put the cutlery as far to the side as possible. -Okay.
Скопировать
-Мы спасены!
В сторонку!
В сторонку! Поживее, пожалуйста!
Henry! We are here!
Henry!
We are saved!
Скопировать
-Леди и джентльмены! В сторонку!
В сторонку! Поживее, пожалуйста!
Господа, а вот и я!
Henry!
We are saved!
Ladies and gentlemen, move aside please!
Скопировать
Я могу привести много аргументов.
Первый - из журнала "Тайм" "Американская любовь к балам" "Даже стоящие в сторонке--
Лучший аргумент в том, что я знаю и уважаю тебя 8 лет.
I can think of many cogent arguments.
The first is from Time magazine: "America's Affair With the Prom." "Even wallflowers can date--"
The best argument is that I've known and respected you for eight years.
Скопировать
Мы так близки!
Ты что, собираешься упасть и... отползти в сторонку?
Питер, не дави на меня! Я устал!
We've got that close!
And you're just gonna, you're just gonna lie down and walk away?
Peter, don't harrassle me, I'm tired!
Скопировать
Прикосновение.
Встаньте-ка в сторонку.
Если я его отпущу, он упадёт.
Human contact.
If you could just stand over there for a minute.
He can't walk without me. If I let go of him, he'll fall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сторонка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сторонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение