Перевод "судан" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение судан

судан – 30 результатов перевода

Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества
Ваше величество, милорды.
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver your judgment.
- Your majesty... my lords.
Скопировать
- Не в этот раз.
- Вы хотели суда, и вы его получите. - С большим удовольствием.
Пришло время оградить детей от растления их отцом Майклом.
Not this time.
You want a trial, you can have one.
Time to stop Father Michael from molesting children.
Скопировать
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
Скопировать
Тебе нельзя оставаться.
Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
The jackals are gathering, Alia.
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
Скопировать
Ладно, мисс Гамильтон, Вы можете идти.
Вы должны оставаться в пределах юрисдикции суда и быть доступной для вызова.
- Да, сэр.
All right, Miss Hamilton, you can go now.
You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called.
- Yes, sir.
Скопировать
Да, адмирал.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Хорошо.
Yes, Admiral.
Signal force reports practically all ships in sight.
Good.
Скопировать
Они могли просто взять и выкопать моего сына?
- По ордеру суда или разрешению члена семьи.
- Ма...
Can they just dig up my son like that?
They need a court order or permission from a family member.
Ma.
Скопировать
У капера разрешение от французишек преследовать все суда с нашим флагом.
Они охотятся на богатые торговые суда и тому подобное.
Но представь себе нашу долю в призовых деньгах.
Privateer gets a piece of paper from the Frenchies says they can hunt down anything with our flag.
They go after rich merchantmen and the like.
But think on our share of the prize money.
Скопировать
Здесь не будет никакого суда и присяжньIх.
Его вьIведут из здания суда и всадят в голову две пули.
Я прошу вас помочь мне.
I would've done the same thing if I was in your position.
I wouldn't have trusted me either.
I'm gonna get your people to Cameroon.
Скопировать
Я не могу оставить Николь в лечебнице для умалишенных.
Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна
Это повлечёт за собой огласку в общество.
I can't put Nicole in a mental hospital.
If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal.
It's a lot of awful publicity.
Скопировать
Сэр, мьI оба знаем, что случится с ним, если я его здесь брошу.
Здесь не будет никакого суда и присяжньIх.
Его вьIведут из здания суда и всадят в голову две пули.
It's not your fault.
I would've done the same thing if I was in your position.
I wouldn't have trusted me either.
Скопировать
Я слышал эти легенды.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
- И никого не оставляет в живых.
I've heard stories.
She's been preying on ships and settlements for ten years.
- Never leaves any survivors. - No survivors?
Скопировать
И, да, мы закинулись кучей разных веществ.
А потом прямиком в зал суда, в 7 утра, чтобы забить места на 12 человек.
Это продолжалось снова и снова, вечно.
And yeah, we abused a lot of substances.
But then to have to go right into the courtroom... at 7:00 in the morning to get in line for the 12 seats.
It went on and on forever.
Скопировать
- Что мне сказать им, для чего это?
- На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
Что-то что я могу внести в записку.
-What should I tell them it's for?
-Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan.
Something I can put on a memo.
Скопировать
Он может прикрыться какой-нибудь психологической дребеденью... и это спасет его от суда, типа того.
Валчек уже его спасал от суда, а он посадил Валчека на задницу.
- Ничего с момента встречи в Порт Ховард.
He might have one of those psychological bullshit things in his jacket... gives him immunity or something.
Valchek gave him immunity, and he just put Valchek on his ass.
- Nothing since the Fort Howard meet.
Скопировать
Рихтер говорит нет.
Он разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается
Заложник это большое слово.
-Don't know. Richter says no.
He spoke to an officer at the Sudan desk thinks they don't care, so he's bumping it up.
Hostage is a big word.
Скопировать
Я нашел этого парня.
В компьютере федерального суда в Округе Колумбия.
Но не в плохом смысле.
Found this guy.
Federal court computer down in DC.
But not in a bad way.
Скопировать
Он был особенным каждый день начиная с 62-го.
Я говорил с девчонкой в Картуме, а потом получил звонок от какого-то подхалима из отделения Судана.
Не внушило большего доверия.
It's been special every day since '62.
I spoke to a gal in Khartoum, then I got a call from a flunky at the Sudan desk.
Didn't inspire a great deal of confidence.
Скопировать
Мы увидимся с ним позже.
Власти Судана говорят, некоторые из них пытались обратить местных в христианство
- и что в северном Судане исламский закон...
We'll see him later.
Sudanese authorities say some were trying to convert locals to Christianity.
-It's Islamic law in northern Sudan--
Скопировать
— И тогда ты выйдешь сухим из воды.
Это надо сделать прежде, чем твой иск дойдёт до суда, и Лола заговорит.
Может, я играю с Закетти, чтобы мы с тобой получили деньги.
That would make everything lovely for you, wouldn't it? Right.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
Maybe I had Zachetti here so they won't get a chance to trip me up... so we can get the money and be together. That's cute.
Скопировать
Никогда ни в кого не стрелял.
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
I hardly ever shoot anybody.
On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
I trust you brought your crystal ball.
Скопировать
Через двадцать лет я приведу сюда работать своего сына.
Бэкэлис был под надзором Чарльза Мида из окружного суда в Бронксе.
- Чарльз Мид?
Twenty years from now I'll put my kid on it.
Backalis's parole officer was Charles Meade, county courthouse in the Bronx.
- Charles Meade?
Скопировать
- А куда?
- Папу перевели в Судан.
Срочно уезжаешь?
Are you going very far away?
- Dad's been transferred to the Sudan.
You're leaving immediately?
Скопировать
Скажите мне, что заслужили те, кто покушается на жизнь мою проклятым колдовством и тело мне бесовским чарованьем истощает?
Любовь, что я питаю к вам, милорд, велит для них желать суда и кары;
кто б ни был тот злодей, заслуживает смерти он, милорд.
I pray you all, tell me what they deserve... that do conspire my death... with devilish plots of damned witchcraft... and that have prevailed upon my body with their hellish charms?
The tender love I bear Your Grace, my lord... makes me most forward in this noble presence to doom the offenders.
Whosoe'er they be, I say they have deserved death.
Скопировать
Любовь, любовь навсегда.
Они заплачут, они зааплодируют... ..они вынесут его из зала суда на своих плечах.
Эй, Пату.
L'amour, toujours I'amour.
When the jury hears my summation - two people in the gutter, reaching for the stars - they'll cry, they'll cheer they'll carry him out of the courtroom on their shoulders.
Hey, Patou!
Скопировать
- Шпионы больше всех получают.
- Надо его без суда и следствия!
Из-за таких Косово и пропало...
- A spy makes lots of money.
- Just shoot him!
We once lost Kosovo because of people like him.
Скопировать
Я к нему обращаюсь - а он молчит.
Нельзя же так - без суда и следствия убить человека.
Это война.
Spoke to him but he kept quiet.
You can't just do it like that - kill a man without a trial.
This is war.
Скопировать
За убийство Старосты.
И за это злодеяние вы будете заключены в тюрьму до следующей выездной сессии суда, и после, соответственно
Войдите!
For the murder of the Churchwarden.
And for this villainous deed you'll be imprisoned until the next Assizes, and there punished accordingly.
Enter!
Скопировать
И вы не видели никого больше на дороге?
Никакие суда в море?
Нет.
And you've seen no others on the road? !
No ships upon the sea?
Nah.
Скопировать
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
О, ограбьте большие суда в каждом море!
Heh. О вырезайте команды без милосердия!
Well, I wouldn't worry too much about that, my dear, because I don't think we're going to be here long enough to find that out!
Oh, rob great ships on every sea! Heh.
Oh pill-head crews without mercy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов судан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы судан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение