Перевод "суточные" на английский

Русский
English
0 / 30
суточныеdaily per diem subsistence allowance
Произношение суточные

суточные – 30 результатов перевода

Передозировка драмамина.
Не обьясняет жар Расстройство суточного ритма.
Не объясняет боли в животе.
Dramamine overdose.
Wouldn't explain the fever.
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Скопировать
В общем, мы в трейлерах. Нам сунули суточные -- карманные деньги, что выдают во время съёмок.
Суточные -- вечная загадка кинондустрии:
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает. На них вроде как можно перекусить, затариться сигаретами... что душе угодно, пока ты задействован на площадке.
But we're in our trailers and they gave me per diem which is money they give you on set.
Per diem: brilliant secret of the movie industry.
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or grab cigarettes while you're on the movie.
Скопировать
И выходит, что эти деньги -- на шлюх и наркоту.
Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик 3
Сижу в своём трейлере, смотрю телек и слышу, как этот выходит из своего, пиздует к моей двери и: ...
So it turns out to be coke and whore money.
Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt.
So I said, "This is nice." I'm watching a TV in the trailer and I hear him leave his trailer and come racing to my fucking trailer.
Скопировать
Они нанимают двоих наших лучших сотрудников.
Это зарплата, суточные, сверхурочные.
Окей, окей.
They're getting two employees.
That's salary, per diem, overtime.
Okay, okay.
Скопировать
Попримерял.
Нам сунули суточные -- карманные деньги, что выдают во время съёмок.
Суточные -- вечная загадка кинондустрии:
Trying them on.
But we're in our trailers and they gave me per diem which is money they give you on set.
Per diem: brilliant secret of the movie industry.
Скопировать
"€вто€ мен€ пеоевод€т в доугой л€геоь, и € уже больше не смогу поисм€тоив€ть з€ тобой.
"ди по комп€су точно н€ юг до —€лоники.
"ьы должен добо€тьс€ туд€ любьым способом.
They're moving me to another camp tomorrow and I can no longer watch over you.
Follow your compass south to Salonika.
Travel there by any means possible.
Скопировать
Билеты, кому нужно получить на отъезд, получите у кассира.
Суточные будут, очевидно, завтра.
А на обед сегодня будут...
You can buy tickets at the cashier.
Today's extras will of course receive their money tomorrow.
Today's lunch will be...
Скопировать
Читать
Распишитесь: деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Это Вам.
Now read!
Sign for it. There's cash for four, for housing and meals...
- This is for you.
Скопировать
ќн новичок.
Ёй. ак насчЄт того, чтоб мы немного исправили твоЄ поведение... лишением теб€ суточного рациона.
—пасибо за внимание.
He's new.
What do you say we help your attitude a little bit... by taking away your rations for the day.
Thanks for your time.
Скопировать
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин.
Также я приговариваю вас к 30-ти суточному одиночному заключению.
Отведите энсина Пэриса на гауптвахту.
Lieutenant Thomas Eugene Paris, I hereby reduce you to the rank of Ensign.
And I sentence you to 30 days solitary confinement.
Take Ensign Paris to the brig.
Скопировать
Сделаем.
Аванс, суточные.
Все, что полагается.
We'll do it.
An advance, a per diem.
Anything it takes.
Скопировать
Ты эту публику не знаешь, их вот где держать надо!
Рябов, получи суточные.
- Следующий.
You don't know this sort. Got to treat 'em rough.
Your daily allowance, Zhora.
Next.
Скопировать
- Биологическими часами.
Как нарушение суточного ритма организма.
Но это было наименьшее из того, что ты пережила.
- Cicadian rhythms.
Like a bad case of jet lag.
But that was the least of it after all you'd been through.
Скопировать
Будь любезен.
Представьте себе, её суточный цикл 14 часов. Комета вертится.
Конечно, мы поженимся.
I'm gonna follow these two.
After 7 hours, the 14-hour rotational cycle of the comet spins.
We're gonna get married.
Скопировать
Суточные -- вечная загадка кинондустрии:
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает.
Что странно, ведь на площадке и без того кормят, да и сигареткой кто-нибудь угостит.
Per diem: brilliant secret of the movie industry.
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or grab cigarettes while you're on the movie.
Which is weird because they give you food and cigarettes.
Скопировать
Мистер Лу Су?
Ну ты же адвокат, так что "Су" точно в тему.
Но Лу Су?
Mr. Lu Su?
Well, you're a lawyer, so the "Su" part is totally on point.
But Lu Su?
Скопировать
Говоря языком физики, это около шестидесяти семи тысяч килоджоулей энергии, или 16 тысяч колорий.
Это в 8 раз больше моей суточной нормы.
Почему клетки моего организма расходуют меньше энергии, чем их аналоги в телах менее крупных млекопитающих?
In my language, that's around 67,000 kilojoules of energy, which more colloquially is 16,000 calories.
That is eight times the amount that I take in on average on a daily basis.
Each of the cells in my body requires less energy than the equivalent cells in a smaller-sized mammal.
Скопировать
Но когда я взглянула на исследования, я нашла немало довольно интересных фактов о "Выпей-ка", заставивших меня изменить мнение.
В каждой бутылке "Выпей-ка" содержится 35% суточной нормы дигидрофосфата калия.
Он является эмульгатором и буферным раствором с pH +7.
But when I looked at the research, I found some pretty compelling facts about Drink-ems that made me change my tune.
Each Drink-ems is packed with 35% of your daily monopotassium phosphate requirement.
MPP is an emulsifier as well as a plus-7 PH buffer.
Скопировать
Надеюсь, нет.
Их суточные ритмы сбил...
"Arcade Fire".
I hope not.
Uh, their circadian rhythms are being confused by...
Arcade Fire.
Скопировать
" наконец запускаю протоколы противовоспалительных кортикостероидов и антибиотиков.
—тандартна€ суточна€ доза.
ƒай ему антидепрессанты.
Now starting anti-inflammatory corticoids, hormones and antibiotic protocols.
Standard daily intake.
Release antidepressants.
Скопировать
Мой чемодан был больше, чем та комната.
И где мои суточные?
Просто позвони в обслуживание номеров
I've had handbags bigger than that room.
And where's my per diem?
Just call room service.
Скопировать
Остановки только, чтобы заправиться..
Там есть суточные на это?
Да
No stopping except for gas.
Is there a per diem for that?
Yes.
Скопировать
Гибсс, так было вчера.
После очень долгой ночи, и значительного превышения суточной нормы кофе, мы смогли выделить последние
Разобрав и потом снова собрав ленту, мне удалось получить более чистую картинку только тех, кто был в переулке.
Ugh. Gibbs, that was so yesterday.
After a very long night, and more Caf-POW! s than the recommended daily allowance, we were able to isolate the last moments before Lieutenant Torres' murder.
By stripping down and reassembling the tape, I was able to get a much clearer picture of just who was in the alley and who wasn't.
Скопировать
- Это будет эксклюзив?
Вы согласены на суточный запрет?
Правительство Соединенных Штатов использует программу АНБ под названием Торнгейт, чтобы шпионить за миллионами американских граждан в их домах, в их машинах и в их офисах.
- Are we talking exclusive? - Exclusive.
We agreed on the embargo?
The United States government is using an N.S.A. program called Thorngate to spy on millions of American citizens in their homes, in their cars, and their offices.
Скопировать
- Надо же!
- Суточные в количестве 100 сестерциев, ...Которые должны быть потрачены на проживание и питание.
- А что вы завещаете мне?
- Damn!
- a daily allowance of 100 sestertii, ...in order that it'll be given room and board.
- What will you bequeath to me?
Скопировать
Пока.
У него все еще сбит суточный ритм.
Он сразу после прилета пришел на работу.
Bye.
He's still jet-lagged.
He flew in and came straight to work.
Скопировать
А под кульминацией вы подразумеваете...
Момент прохождения светила через небесный меридиан в конце его суточного движения.
- Верно. - А вы что подумали?
And by that, I assume you mean?
The stable and self-perpetuating end stage in the evolution of a plant community. - Right.
- Why, what were you thinking?
Скопировать
Очень хорошо.
В ста граммах тимьяна содержится 600% суточной нормы железа.
- Значит ли это, что затем можно шесть дней питаться крольчатиной? - Возможно и значит.
Very good.
you'd consume over 600% of your recommended daily allowance.
yes.
Скопировать
- Не много?
-Да ладно, нам же башляют суточные.
Прикинь: найти "Вог" в штате Теннеси!
Twenty-seven bucks?
What the fuck do you care? We're talking about fucking per diem here.
Look we found an issue of Italian Vogue in Lebanon Tennessee.
Скопировать
Посмотрите на записи камер наблюдения из банков.
В пятницу, в 23:30 этот парень снял суточный максимум - 400 долларов со счета Камиллы.
Базз, давай следующий.
Check out the surveillance video from these banks.
Friday night, 11:30 p.M., This guy took out the daily max of $400 From camilla's account.
Buzz, go to the next one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суточные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суточные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение