Перевод "ИТЕ" на английский

Русский
English
0 / 30
ИТЕtotal in all altogether
Произношение ИТЕ

ИТЕ – 30 результатов перевода

Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Скопировать
Сгружай камни немедленно!
И ты слезай, мальчишка!
Это не справедливо!
Download the stones immediately!
And you get down there, punk!
That's not fair!
Скопировать
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
Скопировать
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Хорошо
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
All right.
Скопировать
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
И то и другое - недоказуемо!
Будете пересчитывать? Буду!
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Neither can be proven. Are you gonna count again?
I am!
Скопировать
Все хотят.
Ты сын тысячи отцов, таких же ублюдков, как и ты.
А твоя мать...
Everybody does.
You're the son of a thousand fathers, all bastards like you.
And your mother...
Скопировать
Неужели?
Он богат, таким будешь и ты.
Он люди говорят, что тебя убили в Альбукерке.
Is it true?
And rich. Like you're going to be.
But people are saying you got killed in Albuquerque.
Скопировать
Твои шпоры.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
Снимай пистолетный ремень.
Your spurs.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Take off that pistol belt.
Скопировать
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Скопировать
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Подумай сначала ты любишь братьев по Минг Шану но они выгнали тебя
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
you should think again You love the Min-shan comrades but they've driven you out
Скопировать
Да, это - я
Я умею слушать и ты не сможешь потрзить меня
Вы можете идти?
Yes, it's me
Lucky I can hear the wind or your could have hit me
Can you walk?
Скопировать
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Я должен благодаритьтебя за это!
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Must I thank you again for that
Скопировать
И, поскольку мы голодны, ты заплатишь 20 штук штрафа.
И ты заплатишь.
Потому что ты хочешь сохранить свою старую продажную задницу.
And because we're hungry, you'll pay a 20 grand fine.
And you'll pay.
Because you want to save your old pimp ass.
Скопировать
Я не понимаю.
Я всегда слышу одни и те же слова
Пошли в постель...
I don't understand.
I always hear the same word...
Come to bed, dee dopo dah
Скопировать
Ну и?
И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
- And?
It disturbs you, doesn't it?
Not a bit. It's a great van Gogh.
Скопировать
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Скопировать
Сейчас что? — Он более ремесленный, но ведь это другой край истории.
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
The most technological, but at the other end of history.
-The same history.
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
Скопировать
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
-The same history.
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
Скопировать
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Скопировать
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
Скопировать
-все!
Даже и те которые вы пели перед президентом Кеннэды?
-Они такм тоже есть
-All!
Including those which you sang in front of Kennedy?
-Those are also included
Скопировать
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную
Я один из них, и нас нельзя винить.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Скопировать
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Вы назначили там встречу?
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Were you supposed to meet him?
Скопировать
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
Вы всегда появляетесь, когда уже всё закончилось.
Two fires in three weeks, and now this flood.
Must be the same man, a madman.
You turn up when it's over.
Скопировать
Только она могла бы остановить меня.
Но теперь она мертва и ты опять взялся за своё.
Где ты был?
only she could stop me.
Now she's dead, and you're starting again.
Where were you?
Скопировать
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Нет никаких доказательств.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Without any proof.
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Сеньор Рамос! Вы же знаете о моем дяде...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
Скопировать
Прекрасный дом.
Как и ты.
Позволь представить тебя одному из моих предков.
The house is wonderful.
So are you.
Let me introduce you to one of my ancestors.
Скопировать
Ты ведьма? .
- Я ребёнок, такой же как и ты.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
- Are you a witch?
- I'm a child, just like you.
Then it's time you grew up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ИТЕ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ИТЕ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение