Перевод "таможенник" на английский
таможенник
→
customs official
Произношение таможенник
таможенник – 30 результатов перевода
Он уже должен приземлиться.
Таможенник на месте, да?
Я чувствую себя везунчиком сегодня, Майлз. Настоящим везунчиком.
She should be landing right about now.
That Customs guy is ready, right?
I feel lucky today, Miles.
Скопировать
Думаю им нужна Агата.
Знаешь, сегодня в палате лордов её отец произнёс обличительную речь против таможенников.
Несколько епископов даже разрыдались.
I think they're after Agatha.
You know, her father made the most crashing speech about customs officers in the House of Lords this evening.
Several bishops burst into tears, apparently.
Скопировать
Если нам нужно поставить машину посередине дороги, мы это делаем.
Потому что мы таможенники.
А-а-а.
If we want to park our car in the middle of the road, we will.
Because we're customs agents.
Oh.
Скопировать
-СДAЧA УЛИК -Катись туда немедленно!
ФБР и таможенники уже этим занимаются.
-Что ты здесь стоишь?
Get out there now!
The FBI and Customs Service is already on the case.
-Why are you standing here?
Скопировать
Запутай следы получше.
Чтобы таможенники не сопоставили имена и лица.
Если доверяешь человеку, оставайся с ним.
You want to mix it up a little more.
Make it so customs doesn't put no names to faces.
You trust a man, you stay with him.
Скопировать
- Вам кто-нибудь помогал пробраться на корабль?
Мы поднялись, когда таможенник делал ночной обход.
- Да.
Raised somebody to Them of the crew?
No, we raised when the customs officer it checked the post.
Yes.
Скопировать
- А почему стюардесс? - Подумай сама.
Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
- Они идеально подходят.
- And why airline stewardesses?
They know the customs officers and they travel free.
- They're ideal.
Скопировать
И это нормально. Представь девушку вроде себя - она же ничем не рискует.
Вы же знакомы с таможенниками...
Ну да.
But it's normal, imagine girls like you:
And as long as they know the customs officers...
But of course.
Скопировать
Черный мир Венгрии:
Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Черное солнце Венгрии:
Black peace of Hungary:
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass over to the anti-Russian side.
Black sun of Hungary:
Скопировать
В моем городе тоже случались прискорбные события.
Мой отец был таможенником.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
Without doubt, Chevalley
We had incidents in our region.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Скопировать
Не то,чтобы я милитарист,даже наоборот, но фуражки с нашивкой или без я никогда терпеть не мог.
Думаешь,что с этим мне не страшны ни полицейские,ни таможенники на дороге?
Сам лезть на рожон не буду,только если они остановят грузовик.
Not that I'm the military type. On the contrary... I can't stand peaked caps, with or without stripes.
Like this, I'll put the wind up everyone... cops or customs.
Not that I'll be looking for them. But if they stop the lorry, well!
Скопировать
Великолепно!
Таможенники ни за что не догадаются.
Можно взглянуть.
Oh, that's great!
Customs can even check it if they want to.
Let me see. Oh!
Скопировать
Нет, это невозможно.
Паспорта - тысяча, таможенникам - 2 тысячи самолёт, автомобиль - 2 тысячи.
5 тысяч долларов.
No, it's impossible. Passports -one thousand.
Customs guy -two thousand. The plane and cars - 25 hundred.
It tallies five thousand dollars.
Скопировать
Они промокли.
Таможенник конфисковал пачку.
Почему они гнались за тобой?
They're all wet.
The customs officer confiscated a packet.
Why were they after you?
Скопировать
И нет подозрительных парней в шляпах, надвинутых на глаза, около таможни?
Там только таможенники, сэр. Господи, Дживс.
Только посмотри, каких размеров эта лодка.
No sinister fellows with hats over their eyes, lurking round the customs sheds?
Only the customs officers, sir.
Good Lord, Jeeves!
Скопировать
Расскажите подробнее.
Я попросил таможенников не трогать присылаемые ему партии товара, а взамен я получил возможность обращаться
Как долго это продолжается?
Describe it.
I had a word with the customs people... made sure they wouldn't interfere with any of his shipments... and in return, I'm able to consult him whenever I think there's something in the wind.
- And how long has this been going on?
Скопировать
А этого парня просто трясло.
Если этот парень везет контрабанду, то Итальянские таможенники остановят.
Тем более, здесь мы не так много можем сделать.
This guy was really shaking.
If it is contraband and he's nervous, Italian customs will nail him.
Besides, there's not much we can do here. I don't know.
Скопировать
- Что? .. Кто?
- Таможенники.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Tried to what ?
And Who ?
Go and check, look at the signature !
Скопировать
Сэр, ваш джип ожидает вас в таможенной зоне.
Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам.
Добро пожаловать во Францию!
Sir, your jeep awaits you at the customs zone.
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official.
Welcome to France.
Скопировать
Застукал бы таксист, ты был бы в больнице.
Застукали бы таможенники, ты был бы в тюрьме.
Ха?
The cabbies got you, you'd be in hospital.
The customs got you, you'd be in jail.
Huh? .
Скопировать
Я не хочу иметь там дом, потому что мне не нравится французская музыка.
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза.
Получили свое интервью?
I don't want to have one there because I don't like French music
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back
You've got your interview now, are we finished?
Скопировать
Я был слишком занята помощью жертвам.
- Я слышала, что таможенники приказали стрелять при его появлении. И в вас тоже.
- Да, я знаю.
I've been too busy helping with the casualties.
- I heard that the excise men ordered him shot on sight, you too.
- Yes, I know.
Скопировать
ну, ступайте, только осторожнее.
Не попадайтесь таможенникам, кажется, мы им очень понравились.
20.01.
Ah, off you go take care.
Look out for excise they like us very much. Off you go?
Twenty ***** one.
Скопировать
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
Сати, непонятый композитор... и Гильом Аполлинер, поэт-абсурдист... и Анри Руссо, склонный к рисованию таможенник
И Тулуз с Лотреком
And there is Hemmingway sitting with his knitting
There was also a Erik Satie the often misunderstood composer
And not less than two Toulouse-Lautrec
Скопировать
И мы нашли способы повысить свои шансы.
Подкупаете таможенников?
Ну... в Мексике полиция всегда работала только на свой кошелёк.
The odds are not high, and we found variables to reduce those odds.
So, you pay off customs officials?
Well, you know, in Mexico... law enforcement is an entrepreneurial activity.
Скопировать
Кофе свежий.
"Таможенникам поступил анонимный звонок, и им сообщили, что у Дэвис и Марано наркотики.
Опознание звонившего не дало результатов".
The coffee's fresh.
"Customs was told Davis and Marano carried narcotics by an anonymous informant's phone call.
Identification of the caller was unsuccessful."
Скопировать
Это страховка для таких людей.
Полиции и таможенникам доплачивают, когда они задерживают нарко-курьеров?
Значит, мы были ходячей взяткой.
It's insurance for this kind of people.
The cops and customs guys get paid extra money when they make a dope bust?
So we were like a walking bribe.
Скопировать
Он не сможет ответить мне "нет".
Агенты по борьбе с наркотиками,.. ...таможенники,.. ...патрульные полицейские, два отряда наших ребят
Это будет самый крупнейший обыск на центральном побережье после... Что? После Второй мировой войны, и это всё из-за тебя.
What's he gonna say, "no"?
Yeah, D.E.A. agents, customs guys, the C.H.P., two shifts of our own guys, plus all sorts of local cops.
This is gonna be the biggest search in the central coast since what?
Скопировать
- Ваш папа.
Таможенник пропустил в самолёт статуэтку, в которой находилась бомба.
Больше я ничего не поняла.
- Your dad.
The airport security guy let a bomb through in a statue...
Or something like that.
Скопировать
Этот номер возили по всему миру не один год.
И ни одному таможеннику не пришло в голову вспороть этим крокодилам накладное брюхо.
- Вы меня разыгрываете?
This number goes around the world.
And no customs officer is tough enough to check a crocodile's belly.
- You're kidding?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таможенник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таможенник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение