Перевод "тетрадь" на английский

Русский
English
0 / 30
тетрадьnotebook part exercise-book writing-book copy-book
Произношение тетрадь

тетрадь – 30 результатов перевода

- Точность - вежливость мясников.
. - Я закончу с тетрадями.
- Ну, конечно, я рано.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.
I still have 2 or 3 papers to correct.
You see I'm too early.
Скопировать
- Отлично!
Знаешь, я за то, чтобы освободить Руди, а тетради пусть эти гады себе заберут.
Все равно у меня опять двойка.
- Very well.
I think the guys from the Realschule should let Rudi Kreuzkamm go but keep the dictation notebooks.
- Otherwise I'll be in trouble.
Скопировать
- Когда кто-то из них побежит или сдастся.
После этого вы немедленно отпускаете Руди и отдаёте тетради. - Да.
Только если ваш победит.
- When one of them flees or capitulates. - Alright.
- Then you'll have to release Kreuzkamm and return the notebooks.
- Yes, if your guy wins.
Скопировать
И вообще я - парламентёр.
Мы требуем освободить Руди Кройцкама и вернуть нам тетради.
- Это все?
I'm here as a negotiator anyway. - So?
- We request the immediate release of our classmate Kreuzkamm.
And we want the dictation notebooks back.
Скопировать
А если мы этого не сделаем?
- Тогда мы сожжём тетради, а Кройцкам останется под арестом.
Это я тебе обещаю.
What if we refuse?
We'll burn the dictation notebooks and Kreuzkamm won't be released.
He's going to be a captive until he's an old man.
Скопировать
- А ну, стой.
А где тетради с диктантами?
Не вижу.
Just you wait.
- Where are the dictation notebooks? - Over there.
- I can't see them.
Скопировать
Руди, немедленно беги домой.
Если отец спросит, где тетради, соври, что ты их забыл.
Кстати, все это время ты был у Фриделя. - Ладно.
You go back home at once.
If your dad asks for the dictation notebooks, just say you forgot them at school.
- And you had lunch at Friedel's.
Скопировать
Все нормально. Руди ушёл домой.
- А тетради где? - Вот. Что это такое?
- Ничего не понимаю.
Rudi is at home.
- Where are the notebooks?
- Here. - I don't get it.
Скопировать
- Потому что ты придурок.
Они сожгли тетради. Понял?
Послушайте. Будем наступать. Вы разделитесь, нападёте на них из окон.
- Because you're stupid.
The notebooks are burnt.
Listen, we'll attack them now.
Скопировать
- Это как посмотреть.
Кстати, где тетради с диктантами?
Я их забыл, потому что мне еще надо было...
- I knew you would.
- By the way, where are the dictation notebooks?
I forgot to bring them because...
Скопировать
В этом весь отец.
- Кому вчера было поручено забрать тетради?
- Мне, герр профессор! Но нас было только двое.
- That's my old man.
- Whom did I give the notebooks to?
To me, Professor.
Скопировать
Глупо вышло.
Достаньте тетради для сочинений. Раз уж тетради для диктантов превратились в пепел.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
Take out your essay notebooks!
... The dictation notebooks fell victim to the flames.
"Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
Скопировать
Ребят, это было очередное поражение на родном поле.
Жалко, что на этот раз тетради у самого Кройцкама.
- Может, Эгерланд снова организует нападение? Если мы попросим.
Holy... That was a double-digit home defeat.
Too bad Kreuzkamm took the notebooks himself this time.
Maybe Egerland would have staged another attack if we had asked him.
Скопировать
Следите за пунктуацией.
Руди, отнеси тетради домой и скажи маме, что я задержусь, у меня сегодня собрание.
Так точно, папа!
Full stop.
You take the notebooks home. Tell your mom I'll be late today because of a meeting.
Yes, Dad.
Скопировать
Одного хватит.
Они схватили Руди Кройцкама и забрали тетради с диктантами.
Диктанты? Вот черт! Хотя нет...
We only need one.
They captured Rudi Kreuzkamm and they took our dictation notebooks.
The dictation notebooks, shit...
Скопировать
- Не узнаете? Что?
- Это тетради с диктантами.
Ученики реальной школы их украли и сожгли.
- That was them.
- Them? The dictation notebooks.
The guys from the Realschule stole and burned them.
Скопировать
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
Сдавайте тетради.
До завтра!
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt."
Give me the notebooks!
See you tomorrow.
Скопировать
Или только развпекаешься?
Принеси-ка тетради!
Дела Лорана не интересуют г-на Кюршдедта.
Or are you just having fun?
- Kindly get this week's homework. - Julien!
Laurent's homework doesn't interest Mr Kürstedt.
Скопировать
Моя любимая дорога в восемь лет.
Моя детская тетрадь.
Домашнее задание по французскому.
My favorite street at eight years old.
My notebook.
My French homework.
Скопировать
Этот акт насилия со стороны маленькой девочки...
В классе она рвет свои тетради, заливает чернилами письменные работы.
Есть хорошие ученики и есть плохие... так всегда было и так всегда будет.
This violence, from a very little girl...
She tears her note-books, blotches... her writing exercises.
There were always good and bad pupils... this is nothing new for us.
Скопировать
Можно, мне с вами поговорить, мисс?
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям.
C- could-could I have a word with you, please, miss?
Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books.
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities.
Скопировать
Правда?
Принеси-ка сюда тетрадь
Где собака?
Really?
Get your exercise book and come here!
Where is the dog?
Скопировать
На улице.
Покажи мне свою тетрадь!
Поскорей!
Outside.
Show me your exercise book!
Hurry up!
Скопировать
Я попросил отца, не объясняя причин, научить меня, как избегать греха.
Он рассказал мне о своём учителе, цадике, который вел тетрадь, в которую записывал все свои грехи. начиная
Однажды, будучи в возрасте 93 лет, цадик забыл свою тетрадь на столе в йешиве.
So, without telling him why, I asked my father to teach me how to avoid sin.
He told me about his teacher... a tzaddik who kept a notebook in which he recorded all his sins... from the day of his bar mitzvah onward.
One day when he was 93 years old... the tzaddik forgot his notebook on his desk at the yeshiva.
Скопировать
Он рассказал мне о своём учителе, цадике, который вел тетрадь, в которую записывал все свои грехи. начиная со страницы, датированой Бар-Мицвою.
Однажды, будучи в возрасте 93 лет, цадик забыл свою тетрадь на столе в йешиве.
Всего одна тетрадь.
He told me about his teacher... a tzaddik who kept a notebook in which he recorded all his sins... from the day of his bar mitzvah onward.
One day when he was 93 years old... the tzaddik forgot his notebook on his desk at the yeshiva.
Just one notebook.
Скопировать
Однажды, будучи в возрасте 93 лет, цадик забыл свою тетрадь на столе в йешиве.
Всего одна тетрадь.
Большинство людей уже обзавелись бы целой библиотекою.
One day when he was 93 years old... the tzaddik forgot his notebook on his desk at the yeshiva.
Just one notebook.
Most people would have a library full.
Скопировать
Мой отец с другими мальчиками просмотрел её, дабы узнать какие же грехи совершил великий ребе.
Но, открыв тетрадь, они не поверили своим глазам.
Самая первая страница так и не была заполнена до конца.
My father and some of the other boys ran over... to see what sins the great rebbe had committed.
But when they opened the notebook, they couldn't believe their eyes.
The first page had not yet even been completely filled up.
Скопировать
Мой отец был глупец.
Цадик вел эту тетрадь специально, чтоб её нашли ученики, но свои другие грехи..
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
My father was an idiot.
The tzaddik kept his book of sins for his students to discover.
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't bear to part with them.
Скопировать
Гюйсманс. "Мне нравился Гюйсманс", - писал он. "Я хотел узнать Средние века, чтобы не быть запертым в настоящем".
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
Дневники, поэмы, эссе, рассказы и различные пьесы.
"I loved Huysmans" he wrote, and went on: "I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer trapped in the present."
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books:
journal books: intimate diaries, logbooks, poems, essays, stories, miscellaneous fragments.
Скопировать
Думаю понятно, что того места больше нет.
У вас есть моя тетрадь.
Капитан Картер уже сидит над компьютерной моделью.
Well, I think it is safe to say that, that place is gone.
You still have my book.
Captain Carter is working a computer model right now. - 'Go to reactor seven. '
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тетрадь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тетрадь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение