Перевод "техно-" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение техно-

техно- – 30 результатов перевода

Тогда уж нас здесь не будет.
- А, вы из тех... - Ну да, из комедиантов.
Разве не помните?
- We'll be long gone then. - I see, you are the...
Yes, the comedians.
Don't you remember?
Скопировать
- Персонализировать?
- Она техно-язычница, правильно?
Попроси ее благословить твой ноутбук.
- Personalise it?
- She's a technopagan, right?
Ask her to bless your laptop.
Скопировать
Вот они ? Денежки то .
Да, тех на кого мы работаем ?
Ты прав.
That's what this is, you know?
Yeah, but who are our employers?
You're right.
Скопировать
¬ыпустили один альбом в конце семидес€тых.
"грали нечто вродеЕ техно-попа.
"начит, это он строит из себ€ похитител€?
They released one album in the late '70s.
Their music is sort of a techno pop.
- So he's pretending to be the abductor?
Скопировать
Ангел, я понимаю, ты хочешь защитить детектива Локли от открытия сомнительных связей ее отца но ты уже предупредил его один раз, и откровенно говоря, даже этого было слишком много.
Но сейчас он должен понять настоящую природу тех, на кого он работает.
- Если он уже не знает этого. - Он не знает.
I understand you want to protect her from learning about her father. You've already warned him once, and that's too much.
I warned him about me, but he needs to know who he's working for.
- If he doesn't already know.
Скопировать
-Что?
-Техно-маг.
Вон, похожий на человека.
- What?
- A techno-mage.
Looks like a human.
Скопировать
Там, дома, они ждут знака.
Прежде, чем взойти на трон, первый император Республики Центавра он советовался с тремя техно-магами
И теперь это стало символом могущества для тех из нас, кто за старые способы правления.
That they are looking for a sign back home.
Before our first emperor took the throne of the Centauri Republic... he consulted three techno-mages, who gave him their blessing.
Now that is an image that is very powerful... for those of us who still believe in the old ways.
Скопировать
И теперь это стало символом могущества для тех из нас, кто за старые способы правления.
Раз они хотят, чтоб я помог с восстановлением Республики то хуже не будет, если меня поддержат техно-маги
И я посоветуюсь с ними.
Now that is an image that is very powerful... for those of us who still believe in the old ways.
If they want me to help restore the Republic... it wouldn't hurt for our people to associate me with the emperor.
I will consult them.
Скопировать
До встречи?
Так значит, вы знаете, кто такое техно-маги?
Только теоретически.
Catch you later?
Then you are familiar with the techno-mages?
Only by name and reputation.
Скопировать
мистер Чума, у нас что-то происходит в сети.
И что же, техно-сопляк?
Один из Гибсонов работает слишком интенсивно.
Mr The Plague, something weird is happening on the net.
As in what, you hapless techno-weenie?
One of the Gibson's is working really hard.
Скопировать
Но я уверена, что он не помышляет ничего дурного.
Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
- Дык и я про то же.
I'm sure he means no harm.
The problem is, Elfine's not quite the sort gentry marry.
'Tis what I mean.
Скопировать
"Технология "пятой точки".
Вы, флотские, слишком зависите от своих техно-штучек.
Вы потеряли инстинкты к выживанию.
Seat-of-the-pants technology.
You Starfleet types depend on gadgets.
You lose your instincts for survival.
Скопировать
Вон, похожий на человека.
-Что еще за техно-маг?
-Давным-давно, они гостили на нашей планете.
Looks like a human.
- What's a techno-mage?
- We used to have them back home, long ago.
Скопировать
Шеридан, говорите.
Вы просили сообщить если техно-маги будут отбывать.
Они проходят посадку.
Sheridan, talk to me.
You said that you wanted to know when the techno-mages were leaving, Captain.
They're boarding now.
Скопировать
Твои жертвы.
Корабль техно-магов просит разрешения на взлет.
Что им ответить?
Your victims.
The ship carrying the techno-mages is requesting permission to leave.
What do I tell them?
Скопировать
Надо будет много работать над ним, но.
Вы слышали про техно-страх? А это техно-кайф.
Технострах, это когда человек подходит к компьютеру:
But it's basically there, the pig motif...
But I am a gadget nut, I'm a real- you've heard of techno-fear?
Well, there's techno-fear and techno-joy, and techno-fear are people on computers, going, "No... I don't...
Скопировать
Меня зовут Вир Котто дипломатический атташе Лондо Моллари посла Республики Центавра.
Прохожие сказали мне, что здесь я могу увидеться с техно-магами.
Я здесь от лица посла Моллари и мне надо поговорить с тем, кто здесь главный.
I am Vir Cotto... diplomatic attaché to Ambassador Londo Mollari of the Centauri Republic.
I'm told by the people running that way... that this is where I can find the techno-mages.
I'm here on behalf of Ambassador Mollari... and I need to speak to someone who is in charge.
Скопировать
Отсюда мы отправляемся прямо к звездам.
Скорее всего, ты никогда больше не увидишь техно-магов.
Я знаю, что вам дан приказ, капитан.
From this place, we will launch ourselves into the stars.
With luck, you will never see our kind again in your lifetime.
I know you have your orders, captain.
Скопировать
Нарнская опера.
У нашего друга техно-мага особо извращенное чувство юмора.
Надо это как-то прекратить.
Narn opera.
Our friend the techno-mage has an especially perverse sense of humor.
I have to find a way to stop this.
Скопировать
тяжёлая музыка, рок, соул, кумбия.
У меня есть севильяна, сальса, техно-поп, хота – всё, что угодно.
– Если хотите, я включу мамбо.
Heavy metal, rock, soul... cumbias, even sevillanas.
Salsa, techno-pop... whatever you like.
- You really like Mambo?
Скопировать
- ака€ квартира?
ќни ругаютс€ на всех, кроме тех, на кого надо бы.
- акой номер?
- What floor?
They are angry with everyone except with which they should be angry.
- Is the number?
Скопировать
Они задали миллион вопросов, на которые я не знал ответов.
Но и тех, на которые я знал ответ, должно быть, оказалалось достаточно.
Эвелин предстанет перед судом, а я буду свидетелем.
They asked a million questions that I didn't know the answers to.
But the ones I did must have been enough.
Evelyn's gonna stand trial and I'll be a witness.
Скопировать
- Подполковник, Идут разговоры о том, что грабители использовали подъемный кран.
- Как я уже говорил, грабители использовали современные техно... - В информации для прессы... мы сказали
- В ближайшее время полиции придется задействовать все свои ресурсы, чтобы решить эту странную историю.
Is there any truth behind rumors that the burglars used a crane to remove the safe from HQ?
Like I said, this gang used sophisticated techniques which I can't disclose as yet...
Police investigators will have to pool their resources in order to... pick up the burglars' trail, and solve this strange mystery.
Скопировать
"НЕ ПАНИКУЙ!"
Для того, чтобы рассказать Вам историю книги, необходимо рассазать Вам о тех, на чью жизнь она повлияла
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
'inscribed in large, friendly letters on the cover.
'To tell the story of the book, 'it is best to tell the story of some of those whose lives it affected.
'A human from the planet Earth was one of them, 'though, as our story opens, 'he no more knows his destiny 'than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Скопировать
Они отправились назад.
Теперь это был опозоренный Кролик, потерянный и снова найденный Кролик, Кролик из тех: "Ну почему всё
И вот мы подошли к следующей главе, в которой первый снегопад укутал Волшебный лес.
They started back.
Rabbit was now a humiliated Rabbit, a lost-and-found Rabbit, an "Oh, why, oh, why, do these things happen to me" Rabbit.
Now we come to the next chapter, in which the first snowfall had covered the Hundred Acre Wood.
Скопировать
Что думает Иисус о тех, кто не работает, но получает много?
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Что он, не боявшийся обличать никакое зло, думает о вашем молчании?
What does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy?
And how does he feel about the fellows who wear... $150 suits and diamond rings... on your union dues and your kickback money?
And how does he... who spoke up without fear against every evil... feel about your silence?
Скопировать
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
Это ещё не самый серьёзный риск из тех, на которые мужчины идут в своей жизни.
Херб.
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter.
I mean, how being kicked out for this kind of thing, while not exactly desirable, is still not so serious- sort of one of the calculated risks of being a man.
Herb.
Скопировать
Еще кажется, седьмой.
Этот номер похуже тех, но он настаивал именно на нем.
Неужели? И что он сделал?
There was Room 3, Room 7.
This guy insists on Room 5. I mean, he insisted.
What else did he do?
Скопировать
Пусть Селиг скажет, то что ты мне только-что сказала.
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
Я хочу знать.
Whatever it is, Linda, I want to live with it.
Let Selig tell me what you just told me. Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
I want to hear it from him.
Скопировать
Согласно легенде, Триакус был логовом банды мародеров, постоянно ведущих войны в системе Эпсилон Инди.
Спустя века, они сами стали жертвой тех, на кого они нападали.
- И это все?
According to the legend, Triacus was the seat of a band of marauders who made constant war throughout the system of Epsilon Indi.
After many centuries, the destroyers were themselves destroyed by those they had preyed upon.
- Is that the end of it? - No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов техно-?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы техно- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение