Перевод "теща" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение теща

теща – 30 результатов перевода

Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Вас устраивает такой ответ?
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Might get me away from me mother-in-law for a while.
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
Скопировать
- С Рождеством.
Пойду попрощаюсь с любимой тещей.
Рикки, за гостями никто не ухаживает.
- Merry Christmas.
Just say goodbye to the mother-in-law.
Rickie, there's no-one with the guests.
Скопировать
Ф.Б.Р. правда?
Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. Она переживает за своего внука.
Томми в порядке.
- fbi? Really?
We're here at the request of Dorothy, your mother-in-law. lt's about her grandson.
Tommy is fine.
Скопировать
-Мало того, что изнасиловал дочь?
Ты еще и тещу хочешь трахнуть!
Осталось Бахо развестись с бесплодной И тогда я в полном порядке.
Wasn't raping the daughter enough?
You wanna screw your mother-in-law too?
All I need is for Bakho to divorce his sterile wife, and I'll be all set.
Скопировать
- Мы это сделали?
Перед женитьбой надо смотреть на тещу.
Моя - просто красавица.
... Did we really do it? ... Yes!
Always check out your future mum-in-law.
Mine is so beautiful!
Скопировать
И он сказал "Беру тебя в жёны" шести разным женщинам?
И шестеро разных тещ говорили: "Это мой жирный тесть-сифилитик"?
Перед 2 браком он сказал, что не был женат, потому что не имел права жениться на своей первой.
And did he say, "This is my wife"? Six different people.
Six different mothers-in-law, all said of him, "He is my bloated, syphilitic son-in-law."
He said he'd never been married because he'd never had a wife because his first wife...
Скопировать
Вон та женщина.
Моя будущая теща, Дина Бэрнс.
Хочешь знать, как женщина будет выглядеть с возрастом, посмотри на ее мать.
That woman over there.
My future mother-in-law, Dina Byrnes.
If you want to know what a woman will look like when she gets older, look at her mother.
Скопировать
Я бы сказал, они из парика вашей...
- ...тещи!
- Именно.
I'd say that they belong to the wig of, um...
- My mother-in-law!
- Precisely.
Скопировать
Родители отправились туда после истории с дядей.
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Успешно?
No, that's where they went after the Penruddock incident.
He murdered three wives and got away with it. His third mother-in-law got the goods on him and tried to have him arrested.
Did she succeed?
Скопировать
Ну, я счастливо отделался.
Она, возможно, была бы моей тещей.
Гарсон, где соус бордо?
Well, I've had a narrow escape.
She might have been my mother-in-law.
Garcon, where is the bordelaise sauce?
Скопировать
Почему?
Этот напиток может поссорить Вас с тещей.
- А как насчет тестя?
Why?
That drink makes a guy talk back to his mother-in-law.
- What about his father-in-law?
Скопировать
ѕишите, что хотите.
ак насчет завещани€ моей тещи?
Ќадеюсь, она завещает тебе фотографию твоей жены, умник.
Anything you wanted to write, anything at all.
How about my mother-in-law's will?
I hope she leaves a picture of your wife, smart guy.
Скопировать
Мадам Мерло, Берлико, Трика.
Моя теща.
И моя женушка.
Mrs. Merlot, Berlicot and Tricard.
Fougasse is single.
And my mother in law and my wife.
Скопировать
Я сильно волновалась потому, что не знала, как он зарабатывает деньги.
Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня.
Волей-неволей, я стала проституткой, так удобнее.
I was worried, because I couldn't figure out how he earned his money.
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
I gradually became a prostitute. It was the easiest way.
Скопировать
Ну рассказывай. Натворил не я, а мои мать и братья. Свалились как снег на голову.
Да еще поругались с будущей тещей.
Так что у меня теперь ни комнаты, ни невесты, одни только неприятности.
My whole family arrived unexpectedly, like an earthquake..
..And then argued with my future in-laws.
I had to give up my room, my fiancé and everything.
Скопировать
[Скулеж]
Давай, надо выбираться отсюда... или я те ща второй фингал навешу.
На чем я остановился?
(YIPPING)
Go on, get out of here or I'll black your other peeper.
Where was I?
Скопировать
ак насчет той отрепетированной речи.
Ќу пр€мо как из книжки " ак подмазатьс€ к будущей теще".
—овершенно не в тему, ƒжорж. я думаю, что это было от чистого сердца
What about that little rehearsed speech he gave?
It was right out of a book. How To Grease Your Future Mother-In-Law.
You're off here, George, really. I thought it was completely from his heart.
Скопировать
Hам было легко исчезнуть.
Мой дом был оформлен на тещу, мои мaшины - на жену.
Мои карты социального страхования и права были фальшивкой.
It was easy for us to disappear.
My house was in my mother-in-law's name. My cars were registered to my wife.
My Social Security cards and driver's licenses were phonies.
Скопировать
Кто-то опознал одежду?
Его теща, Нелли Гассет.
Адрес тот же.
Will someone identify the clothing?
His mother-in-law, Nelly Gusset.
Same address.
Скопировать
Пожалуйста!
А вот и моя дорогая теща, миссис Дженнингс.
Вы, наверное, мисс Дэшвуд.
Hush, please!
Here is my dear mamma-in-law, Mrs. Jennings.
You must be Mrs. Dashwood.
Скопировать
Но он же не знает, как я выгляжу.
Я мадам Мот де-Флервилль, теща месье Верлена, а это моя дочь - мадам Верлен.
Как вы добрались к нам от станции?
He doesn't know what I look like, does he?
I am Mrs. Maute de Fleurville... Monsieur Verlaine's mother-in-law, and this is my daughter... Mrs. Verlaine.
How did you get from the station? Walked.
Скопировать
Ты им не платишь, правда?
Моя теща больна.
Дети слишком малы.
You're not paying them, are you?
My mother-in-law is ill.
My children are very young.
Скопировать
Извините меня, я вас потревожу.
Эй, разве твоей теще не положен поцелуй?
Все еще не замужем?
Ex cuse me, I'm disturbing you.
Hey, doesn't your mother-in-law get a kiss?
Still not married?
Скопировать
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася...
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
There're quite, quite different rhythms here.
Скопировать
При чем тут феноменально?
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Why is it phenomenal?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Скопировать
Не кладите трубку.
Это ваша теща.
- Я возьму у себя в кабинете.
hold the line.
It's your mother-in-Iaw.
- I'II take it in my office.
Скопировать
Только никому ни слова!
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных
Эти бриллианты она завещала мне!
Just a word to anyone!
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted her diamonds!
These diamonds bequeathed me.
Скопировать
"Киса и Ося были тут".
Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?
Говори, покайся, грешник!
Write "the crux of kocio were here. Do Hold.
Where do you hide the treasure murdered of your mother?
sinner!
Скопировать
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Идите, устраивайтесь.
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Go and get settled.
Скопировать
Мадам Жосран идет на все ради дочерей.
Она будет очень властной тещей.
Меня это мало трогает. Мое сердце горячо, а кровь холодна.
Madam does everything for her little girls.
A powerhouse of a Mama!
How does she expect to pull me in with this obvious stuff?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов теща?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теща для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение