Перевод "типа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение типа

типа – 30 результатов перевода

Пожалей его, папочка!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
А он рядовой жулик!
Ah... He's scared!
This guy must never forgot who I am!
While he's just an ordinary scoundrel!
Скопировать
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Скопировать
И на черта тебе эта свобода?
Хочешь быть вроде этого типа?
Это что, наш знакомый?
Free to do what?
Free like him?
Someone we know?
Скопировать
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Скопировать
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Скопировать
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Скопировать
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Скопировать
Полиция?
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Police?
And the guy just busted in? That right? Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Скопировать
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Скопировать
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Скопировать
Что-то не так?
Этот тип не тот, кем кажется.
Он большой идиот?
Yes!
That fellow's not what he seems.
That big idiot?
Скопировать
Надо заставить его встать.
Этот тип опасен.
Нет!
There's no way around it, he has to get up.
That man is a real menace.
No!
Скопировать
Это одна из причин.
Второе, это то, что многие школьники, около 50%, употребляют лёгкие галлюциногены, типа марихуаны.
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
This is one reason.
The second, is that many school kids, around 50%, smoke mild hallucinogens like marijuana.
Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
Скопировать
Она здесь?
Шляется туда-сюда, иногда приводит каких-то типов.
Такие выкрутасы в духе Родольфо.
She lives here?
She panhandles here and there.
That's just like Rodolphe.
Скопировать
Помоги ему, прошу тебя.
- Сделай статью с фотографией, или типа того. В заголовке напиши:
"Известен по всей стране".
Help him please. Me?
Print a photo, an article or something.
Put in the title: "Well known across the country"
Скопировать
Ну, отсюда до него далеко.
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
Что ж, если это единственный мотель, он обязан делать деньги.
Well, it's a long way from here.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
Well, if it's the only motel, it ought to make money.
Скопировать
Завтра утром я дам тебе ключ, вот увидишь.
Хм... я не из любопытных типов.
И я всегда... очень молчалив с дамами.
I'll get you the key tomorrow morning, you'll see.
Aren't you going to ask me why I'm here?
I'm not the curious type.
Скопировать
Свобода учиться, свобода делать ошибки. ' Старомодные лозунги
Вы странный тип, Номер Шесть, полный сюрпризов.
Два здесь.
The freedom to learn the liberty to make mistakes. Old-fashioned.
You are an odd fellow, Number Six.
Two here.
Скопировать
- Вы сканируете все необычные движения?
- Все типы газообразований?
Мы сделали полный анализ дважды.
- Are you scanning for any unusual movement?
- Yes, sir. - Any type of gaseous cloud?
We've run a full scanner probe twice.
Скопировать
Я только хочу вернуться на мое судно.
Тип судна.
Местоположение.
I wish merely to return to my vessel.
Type of vessel?
Location?
Скопировать
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
- Я их привел.
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
- I have brought them. - He is waiting.
Скопировать
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Скопировать
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
Хм...
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Like Albert.
Скопировать
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
Скопировать
Судно 20-го века.
Атомный двигатель старого типа.
Крепкий, прочный.
Twentieth-century vessel.
Old-type atomic power.
Bulky, solid.
Скопировать
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Тип вооружений - 1
-А. Капитан, это большая планета.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet.
Ordnance condition 1 -A.
Captain, it's a big planet.
Скопировать
- Ты слышал? - Ну...
По этому аморальному типу выходит, женщина может любить трех мужчин одновременно!
Да эту рыбу принесут или нет?
Did you hear that?
According to this immoral person a woman can love three men at the same time
Where's our fried fish?
Скопировать
- Ну, я хочу знать!
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
"Его гены".
- I don't know. - Well, I wanna know!
Is it his youth, his blood type, his heritage, his glands, his genes?
"His genes."
Скопировать
В этом не было необходимости.
Я не успел подумать о том, что его убивает только один тип света.
Интересно.
It wasn't necessary.
I didn't stop to think that... only one kind of light might have killed it.
Interesting.
Скопировать
Капитан, в этой Солнечной системе есть одна планета, пригодная для человека.
Тип "М", кислород, азот. Числится под именем "Таурус-2".
Она не исследована.
Captain, there's one planet in this solar system capable of sustaining human life.
It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II.
It's unexplored.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов типа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы типа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение