Перевод "типа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение типа

типа – 30 результатов перевода

Даа, небольшой.
Как раз тот тип, что я люблю.
если поможешь мне закончить то мы сможем быстрее вернуться на этот диван
Yeah, a little.
But, uh, um, it just so happens that insanity provoked by dirty dishes is exactly the kind that I like.
♪ There's beauty up above if you help me finish them, we can get back to this couch faster.
Скопировать
ММ.
Она из такого типа женщин,которые всегда ставят мужчин на первое место.
Но ты не такая, Кэрри.
Mm.
She's the type of woman who always puts men first.
But you're not like that, Carrie.
Скопировать
Он был дома всю ночь, репетировал с ней.
Строки типа "Я - лучшее, что когда-либо бывало в этих стенах".
Рамон подсунул мне подписанную копию сценария.
He was home all nights running lines with her.
Lines like, "I'm the biggest deal to ever walk these halls."
Ramon slipped me a signed copy of the script--
Скопировать
Скажите, мы застрелим её. Какова вероятность, что бомба взорвется?
Этот тип бомбы, Если ее руки убрать от детонатора, у нас появятся шансы, сэр.
Сделайте это.
Say we shoot her- what are the chances that bomb goes off?
This type of bomb, if her hand's off the detonator, we like our odds, sir.
Do it.
Скопировать
-Мне нужна услуга.
-Называй её старомодной, но мой босс, Генеральный Прокурор, типа, ненавидит это, ну, когда я оказываю
ФБР совершает набег на подозрительную квартиру террористов, убивает человека, расследование закрыто, без единого вопроса.
- I need a favor.
- Call her old-fashioned, but my boss, the attorney general, like, totally hates it when I aid and abet terrorists.
The FBI raids a suspected terrorist's apartment, kills a man, and the investigation is sealed, no questions asked.
Скопировать
Для начала, посмотри в его глаза, соблазняй, но в то же время играй с ним.
Помни, что ты жертва, и ты приглашаешь его на охоту, типа...
"Нет, нет, нет."
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
Remember, you're the prey, and you're inviting the hunt, like...
No, no, no.
Скопировать
Он умный и веселый, и он... вор.
Я понял, типа он украл твое сердце, но это слишком старомодно даже для тебя.
Это...
He's smart and he's funny and a thief.
I get it, he stole your heart, but that's a little corny even for you.
The...
Скопировать
Или когда ты будешь лететь на парашюте с Нэнси Пелоси.
Ну, может, у меня есть своя навязчивая идея или типа того.
Тогда ты можешь поделиться ею.
Or while tandem parasailing with Nancy Pelosi?
Okay, so maybe I might have this recurring fantasy or something.
Oh. Well, you could share.
Скопировать
Как ты собираешься это делать?
Хочешь, типа, ну, не знаю, пригласить одного или двух из них на ужин?
Нет, все они идут в Лилиан на праздник, посвященный дню рождения восьмилетнего мальчика.
How you want to do this?
You want to, like, I don't know, invite one or two of 'em over for dinner?
No. We're going to Lillian to crash an eight-year-old's birthday party.
Скопировать
Я за тобой присмотрю.
Типа нянька, ха-ха!
Глядите.
it's babysitting.
babysitting. a-ha!
[indistinct chatter] oh, look at this.
Скопировать
Я знаю, что должен снова заслужить твое доверие, и нет ничего, с чем мы не могли бы справится, да?
Я знаю, я не тот тип парня, "Который признается в любви", но, да, я люблю.
Ты говоришь мне это сейчас?
I know I have to earn your trust back, but there's nothing we can't get through, right?
I know I'm not the "I love you" kind of guy, But, yeah, I do.
Now you tell me?
Скопировать
Ты никогда не упоминала о нём.
Типа того.
Он..
You never mentioned him.
Oh, um, sort of.
He...
Скопировать
То есть это не лишнее, правда?
- Типо того.
- Ну, в любом случае
That was redundant, wasn't it?
- Kind of.
- Well, anyway,
Скопировать
Позволь мне вести себя соответствующе.
К сожалению, Стефан, в мире существуют два типа вампиров.
Есть вампиры, которые могут себя сдерживать, и есть ты.
Let me act like one.
Well, unfortunately, Stefan, there are two types of vampires in the world, ok?
There are those that can handle moderation, and then there's you.
Скопировать
Или круто.
Никогда бы не подумал отнести тебя к хардкор-дэнс-панк- электроник-типу девушек.
Я знаю.
Or cool.
I guess I wouldn't have pegged you for the hardcore dance punk electronica kind of girl.
I know, right?
Скопировать
А кто нет?
- Тут, типа, семь...
- Да, семь.
Who doesn't?
- It's like seven--
- Yeah, seven.
Скопировать
Объяснишь, что это за хрень была?
Ну я, типа, сперва сделал, потом подумал.
Тебе не нужно ничего доказывать, Джус.
You tell me what the hell that was today?
JUICE: Was kind of just doing it before I even realized what was going on.
JAX: You don't have anything to prove, Juice.
Скопировать
Верно.
Я все еще работаю над типом древесины, которая была использована, так что я вернусь к вам с этим.
Мой друг сказал, что мерседес был оставлен здесь недалеко.
Right.
I'm still working on the type of wood that was used, so I'll get back to you on that.
My friend said the Mercedes was abandoned near here.
Скопировать
— Вот, что это значит.
Типа, как "трахать собаку".
Не совсем.
So that's what that means.
So like "shagging the dog."
Not really.
Скопировать
Ведь не полезут же вышибалы к Таггерту.
Он типа такой крутой полицейский.
Детектив, что ли.
Well, the bouncers are hardly going to tackle that fella Taggart.
He's very high up in the police force.
Like, he's a detective.
Скопировать
Почему?
Ну, он, типа, был сыном Бога.
Этот тип умел превращать воду в вино.
Why?
Well, he was sort of the son of God.
This was a fella who could turn water into wine.
Скопировать
- Ну, да...
Там Бог живет в шкафу, и он, типа, лев.
Точно.
- Aye, y'know...
God's living in this wardrobe, only he's dressed up like a lion.
That's right.
Скопировать
Она могла поиграть с твоим смычком, пока ты спал.
Ну он же вломился к ней в квартиру, Нив, так что... всё честно, типа, и...
Нет, ты посмотри!
She could've had a good aul fiddle with you, while you were sleeping.
Yeah, well, he did crash in her flat, Niamh, so... you know, fair's fair...
Look at this.
Скопировать
Серьёзно, это место - отстой.
Типа, если бы ты тут работала, ты бы была такая: "Фу!"
А Лесли бы такая: "Бла, бла, бла".
Seriously, this place is the pits.
It's like, if you worked here, you'd be like, "Ugh!"
And Leslie would be like, "Blah, blah, blah."
Скопировать
"Врезать Убийце" было в его списке предсмертных дел?
Да, когда я услышал это, я был типа польщен.
Он хороший парень.
Uh, "punch the Iceman" was on his bucket list?
Yeah, I was kind of flattered when I heard.
He's a nice guy.
Скопировать
Мэдисон Монтгомери. хладнокровная сука, которая любит хорошенько напиться, большие члены и проблемы.
если она мертва, то скорее всего потому что она напилась и предложила подрочить смерти с косой, или типа
Перед исчезновением Мэдисон демонстрировала силы новые и быстро развивающиеся?
Madison Montgomery is a stone-cold bitch who loves hard drinking, big dicks and trouble.
If she's dead, it's probably 'cause she got wasted and offered the Grim Reaper a hand job or something.
Before her disappearance, was Madison manifesting any powers, new ones, rapidly accumulating?
Скопировать
У вас... у вас ничего нет, на что можно было бы встать?
Ну, знаете, типа лестницы или... Нет?
Хорошо.
Do you... Do you have anything we could stand on?
You know, like a step or...
No? OK.
Скопировать
Благодарственная открытка.
Полагаю, ты хочешь сказать, мы одного типа.
Вот именно, Маршалл.
Thank you note. Ah.
Guess you could say that we sort of go together.
That's right, Marshall.
Скопировать
— Ага.
— Ае, что-то типа того.
Как будем решать проблему?
Jax: - Yeah.
CHIBS: - Aye, something like that.
August: How we gonna fix that problem?
Скопировать
Правда?
Его глаза такие типа...
Очень близко посажены, да?
Oh, he is?
His eyes are kind of...
They're close together, aren't they?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов типа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы типа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение