Перевод "трафик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение трафик

трафик – 30 результатов перевода

Автобусы ужасно ходят.
- Я говорю, трафик просто убийственный.
- А куда мы едем?
- I said it's just murder.
- Where are we going?
Another surprise?
Скопировать
Согласно ветру Сэтсэл,
Дистор развернул нас на 360 тансолнц по медленному трафику.
Мы будем поддерживать этот бортон, пока не достигнем видимости фортамагнуса из Малнакса.
Due to a setsel wind,
DISTOR has vectored us into a 360 tunsun of slower traffic.
We'll maintain this borton hold until we get a fortamagnus clearance from MALNAKS. Oh.
Скопировать
Я всю её починил.
Мы в хорошей местности, никаких выбоин, никакого трафика.
Так что тебе не о чем беспокоиться.
Got her all fixed up.
We're in a nice area, no potholes, no traffic.
So there's nothing to worry about, okay?
Скопировать
Разве вам не хотелось бы послушать розъяснения Дэна Дирдорфа (Амер.спортивный комментатор) почему гвозди должны входить под определённым углом?
одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик
Совсем нехуёвыми.
Wouldn't you like to hear Dan Deardorf explain why the nails have to go in at a certain angle?
And I'll guarantee you one thing you start executing, you start nailing one white banker per week to a big wooden cross on national TV you're going to see that drug traffic begin to slow down pretty fucking quick.
Pretty fucking quick.
Скопировать
Забудте о торговцах.
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Белых банкиров-республиканцев.
Forget the dealers.
You want to slow down that drug traffic you got to start executing a few of these fucking bankers.
White middle class Republican bankers.
Скопировать
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
Отсюда мы можем следить за судами, самолётами - ...всем, что используется для трафика.
Имея доступ к разным базам данных, мы можем выявить систему поставок.
It's a facility that has over 15 different agencies--state and local--... that participate in gathering intelligence... and making sure that information gets out... to people in the field that need it to stop drug trafficking.
From here, we have the ability to track vessels, airplanes, boats, anything that carries drugs.
When the information comes in, we're able to check... with different databases... to see if it's in the system or not.
Скопировать
Сейчас они представляют угрозу.
Они держат основную долю трафика и на мексиканской стороне, и у нас.
Как же картелям удаётся противостоять столь совершенной разведывательной системе?
Those are the two clearest threats right now.
They are the dominant force in trafficking, both on the Mexican side and in the U.S.
How are the cartels achieving... the level of intelligence and sophistication that they're showing?
Скопировать
Это может быть Телфорд.
Двусторонний трафик.
Наркотики туда, девочки - оттуда.
That may be Telford.
Two-way street.
Drugs one way, girls the other.
Скопировать
А жаль.
Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве.
Но против него ничего нельзя сделать.
Too bad.
I think he's responsible for most of the heroin trade... in Geneva.
We have nothing on him.
Скопировать
Одо, мы никого не нашли.
Я не могу больше сдерживать трафик.
Я уверен, он избавился от оружия перед тем, как покинуть станцию.
Odo. We haven't picked up anyone.
I can't hold up traffic any longer.
I'm sure he disposed of the weapon before he left.
Скопировать
Отведите Миссис Винтерс в её номер.
Я буду помогать Ивановой с трафиком.
Капитан
Take Ms. Winters to her quarters.
I'II help Ivanova move the traffic out.
Captain.
Скопировать
Я не выполню обещание, и потеряю свои 50 долларов.
Джордж, в это время трафика нет.
Правда?
I don't get credit for the pickup, and I lose my $50.
George, there's no traffic at this time. Come on.
Really?
Скопировать
Зачем ты выехал на автостраду Лонг-Айленд?
Ты знаешь, какой будет трафик?
Это чистое самоубийство!
What are you getting on the Long Island Expressway for?
You know what the traffic will be like?
This is a suicide mission!
Скопировать
Слишком много машин.
Трафик настолько плотный, что мешает нам жить..
..и он делает нас врагами, семья против семьи.
There are too many cars.
Traffic is so intense, that we can hardly survive..
..and makes enemies of us all, family against family.
Скопировать
Вы водите без рук!
Это просто, если много практиковаться и никогда не делать это в случае плотного трафика.
Заморозил этого парня, cоnе а рhrаsе.
You are driving with no hands!
You have to practice and never do it in heavy traffic.
I iced that guy, to cone a phrase.
Скопировать
Вам это действительно нужно."
Но не эти курсы или транспортный суд, а просто трафик.
Они приговаривают тебя к 100 часам трафика.
You really need it. "
The punishment should be, instead of traffic school or traffic court, just traffic.
They sentence you to 100 hours of traffic.
Скопировать
Наказание должно быть. Но не эти курсы или транспортный суд, а просто трафик.
Они приговаривают тебя к 100 часам трафика.
Пять человек едут вокруг тебя со скоростью пять миль в час, куда бы ты не ехал.
The punishment should be, instead of traffic school or traffic court, just traffic.
They sentence you to 100 hours of traffic.
Five people drive all around you at five miles an hour wherever you go.
Скопировать
Очень хороший, новый кусок.
Отъездил всего два дня в трафике?
Не дал куску покрасоваться на линии.
It was a brand new burner.
It only ran for two days, you know?
He didn't give it a chance to run on the line.
Скопировать
В старые добрые времена поезд, мог простоять в ангаре с вечера пятницы, до утра понедельника - все выходные.
кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик
А иногда, после того как набросал, приходится выслеживать поезд на линии, чтобы закончить кусок.
It ain't like the old days when the train pulled into the yard on a Friday night, that train wouldn't pull out until Monday morning.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later.
Or, if you're ready to put an outline, you gotta chase the train down the track to put an outline on the piece.
Скопировать
Они настаивали, что, если их картины на поездах не будут уничтожаться, пассажирам это понравится.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.
They expressed a strong sense that if their outside paintings were left untouched, that the public would be impressed.
We came up to him with a proposal to paint 10 cars inside and out and let it run in the major stations.
- And let people vote on it, let's say a two-week period, and after the two-week period, they'll have the results in the paper, and I think the MTA will be embarrassed.
Скопировать
Это был весь мой мир.
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86
С тем же успехом это мог бы быть Марс.
It was my whole world.
But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was an unknown territory off-limits to my wanderings.
It could have been Mars for all I knew.
Скопировать
Но откуда ж мне знать?
У меня полно дел, помимо слежения за трафиком.
Спокойной ночи, Лиз.
But how should I know?
I got other things to do besides watch the traffic.
Good night, Liz.
Скопировать
- Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
- Your report, please, Herr Lichtig.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side.
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
Скопировать
Счастливого пути.
"Рено-трафик".
- Это твой адрес?
Have a nice trip.
Renault Traffic...
- Is this your address?
Скопировать
Можем попытаться путем полной холодной перезагрузки системы.
Полковник, насовсем обычный трафик поступает с чужого корабля
Они нас сканируют.
If we try one before that, it could overload.
Colonel, I'm getting some unusual readings from the alien vessel.
They're scanning us, sir.
Скопировать
Этот человек просто гений.
Этот человек – преступник, который сделал себе состояние на трафике наркотиков.
Что вы понимаете под состоянием?
The man is brilliant.
He's a criminal who makes a fortune smuggling drugs.
What do you consider a fortune?
Скопировать
Это удивительно.
Автомобильный трафик просто сумасшедший.
Есть гужевые повозки повсюду.
It's amazing.
The increased traffic is incredible.
And there are carts everywhere.
Скопировать
Он человек другого круга.
И что же толкает таких людей заниматься трафиком наркотиков и тому подобным?
Запах денег.
He's not involved with them.
Why did someone like him get into smuggling and laundering?
Love of money.
Скопировать
С каких пор это в рамках компетенции НСК?
- С тех пор как трафик героина начал колоситься в Европе.
Я собираюсь слечь с глобальной головной боль номер пять, не так ли?
- Since when is this under the NSC?
- Since heroin traffic spiked in Europe.
I'm about to come down with globalization headache number five.
Скопировать
Так, когда отключили Pirate Bay в прошлом году, во время рейда
Информационная Служба Амстердама (AM6) доложила, что 35% всего европейского интернет трафика исчезло
Файлы были розданы.
So when the Pirate Bay got shut down last year, and during the raid
Amsterdam Information Exchange, AM6 reported that 35% of all the European internet traffic just vanished in a couple of hours
The files have been shared.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трафик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трафик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение