Перевод "треска" на английский

Русский
English
0 / 30
трескаfuss crackle crack crash cod
Произношение треска

треска – 30 результатов перевода

- Именно это и заставило меня обратить на него внимание.
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
- Вот там? - Да, да, кажется там.
- That's what drew my attention to it.
A whirring, whining... whining noise.
- It was from that direction?
Скопировать
Ну, на самом деле моя жена видела это. - Дальше.
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
Well, actually it was my wife who saw it.
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
Скопировать
Один. Два. Три.
(Статический треск)
(Статический треск)
One, two, three.
(Static bursts)
(Static)
Скопировать
(Статический треск)
(Статический треск)
Это поразительно.
(Static bursts)
(Static)
It's uncanny.
Скопировать
Давайте начнем с повторения
Тресков.
Дата рождения Шиллера?
Let's continue with a summing up.
Treskow!
. When was Schiller born?
Скопировать
Не знаю, но так хорошо звучит, как музыка
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
- Хорошо
No idea, but it sounds good, like music.
Treskow, tell the others that Ms. v. Racket is standing in for me.
Yes!
Скопировать
Альбер, прекрати эти намеки.
Иначе я всем расскажу, как твой дядя воровал треску.
Тебя арестуют за клевету!
Stop your innuendos!
Should I remind you of your uncle who stole cod at the grocery.
I'll sue you for slander.
Скопировать
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
- А вы?
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Aren't you eating?
Скопировать
...это пустяки.
Или настоящим пирогом с треской.
А где большие ложки?
It's nothing.
Some day, I'll cook a peppered sauce hare or a shepherd's pie, you'll see!
Where are the spoons?
Скопировать
(ОТДАЛЕННОЕ ЖУЖЖАНИЕ)
(ТРЕСК)
И нет никаких новостей из пещеры два?
Doctor Who Season 7 Doctor Who and the Silurians 7 of 7
Original Air Date: 1970/03/14
And there's no news from cave mouth two?
Скопировать
Ты не слыхала шума ?
Крик совиный да треск сверчка.
- А с кемты говорил?
Didst thou not hear a noise?
I heard the owl and the crickets.
- Did not you speak?
Скопировать
Странно.
Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
It doesn't make sense.
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Скопировать
- Может, позже.
Кушайте, треска остынет.
А им не больно?
- Later on, maybe.
Don't let your trout get cold.
Aren't you hurting them like that?
Скопировать
Жульен.
Одиль хочет знать рецепт твоей трески.
Правда?
Julien.
Odile would like to know your recipe for the trout.
Would she?
Скопировать
ак € хочу пить!
—ъела сушеную треску.
- —покойной ночи.
I'm so thirsty!
I'll hang on to the bottle, I ate stockfish
- Good night
Скопировать
"Фритюр" - по правой стороне.
Треска!
Да этот парень чокнутый!
The friture to your right.
Cod!
That fellow's crazy!
Скопировать
Уже слегка зачерствело...
Немного трески?
Придешь помочь завтра?
It's a little stale already...
Some "witloof'?
Are you coming to help, tomorrow?
Скопировать
С сегодняшнего дня у меня есть только ты, Изида.
Филе трески.
Марчелли, ещё одну для нас и одну для этих четверых, умирающих с голоду.
From today on, I only have you. Just the two of us, Iside.
Here are the cod fillets.
Marcellina another liter for us and one for these misers.
Скопировать
Хорошо.
И им тоже принеси филе трески.
Угощает синьор Джачинто. Пусть выпьют за моё здоровье и за здоровье моей синьоры Изиды.
- Here. - Ok.
- And take some cod fillets to them.
If they like it, toast Mr. Giacinto to my health and to my lady Iside.
Скопировать
Ступайте в другое место!
У вашего мяса вкус трески! - Вкус чего?
Трески?
You don't like it here? Go elsewhere!
Madam, your meat tastes of cod!
Cod? !
Скопировать
Но послушайте, мадам! У вашего мяса вкус трески! - Вкус чего?
Трески?
! Убирайтесь, сэр!
Madam, your meat tastes of cod!
Cod? !
Get out, sir!
Скопировать
- Убирайтесь, говорю вам, месье!
У него действительно вкус трески!
Но вы действительно пойдете вон!
- Get out, I said!
But it tastes of cod!
But you're getting out!
Скопировать
А может, ей нравится.
настоящий чесночный соус добавляют зеленую фасоль, морковь, картошку, цветную капусту, вареное яйцо и треску
Какая разница, если ей так нравится? - Еще бы редиски добавила! - А почему нет?
What do you think if she see we put fennel into this?
If she likes fennel? True olive oil garlic sauce should contain freen bean, carrot, potato, cauliflower and egg
Then put more little carrot?
Скопировать
Вставайте и кушайте, пока не померли от голода...
Треска? ! Завтра, если конечно тебя не схватит полиция, я бы хотела на завтрак вафли!
Хватит дерзить!
Up and eat, before starving to death ...
Tomorrow, I want waffles, too, unless the police have taken you.
Stop it!
Скопировать
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
И копий треск пусть небо ужаснет!
Коня!
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Amaze the welkin with your broken staves!
My horse!
Скопировать
- Сорок четыре!
- Треск.
Восемь, простая.
- Forty-four!
- Crack.
Eight, easy.
Скопировать
Мне скучно.
Люблю треску.
Иэн здесь.
I'm bored.
(Sniffs and sighs ) uite keen on cod.
Ian's over there.
Скопировать
Я прорезал примерно 2/3 ствола
Вдруг треск!
Бабах!
I WAS ABOUT TWO-THIRDS OF THE WAY THROUGH HER
THEN CRACK!
KABOOM!
Скопировать
Мне нужно в уборную.
Треска стоила бы поприличнее.
Будьте добры, принесите новые палочки для еды!
I have to go to the bathroom.
Codfish isn't so cheap.
New chopsticks, please!
Скопировать
Я тоже проявлю себя.
Это треска что ли?
Быть не может.
It'll be great for me, too.
Is this codfish?
No way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Треска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Треска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение