Перевод "тронный зал" на английский

Русский
English
0 / 30
тронныйthrone
залreception-room hall audience chamber
Произношение тронный зал

тронный зал – 30 результатов перевода

Да здравствует мой народ!
Пойдемте все в тронный зал. Начнем празднование, и пусть оно продлится 3 года!
Республика с гордостью дарит Вам велосипед.
Long live my people!
Everyone to the the Throne Room... to start a celebration that will last three years!
The Republic is proud to give you this bicycle as a present.
Скопировать
Набегалась.
Какое совпадение, мы в тронном зале.
Это не тронный зал.
The game is over.
The old throne room isn't very splendid, is it? Come here!
You say this is the throne room?
Скопировать
Перед вами тронный зал короля Хаггарда.
Тронный зал?
Да это же келья.
This is King Haggard's throne room.
Throne room?
This is a cell.
Скопировать
Это самый убогий дворец, который я когда-либо видела.
Ты же не ожидала, что я приземлюсь в тронном зале?
- Где находятся близнецы?
That's the seediest looking stately home I've ever seen.
Well, you didn't expect me to materialise in the throne room?
-Where are the twins likely to be?
Скопировать
Это же просто Бык.
Перед вами тронный зал короля Хаггарда.
Тронный зал?
It's just the Bull.
This is King Haggard's throne room.
Throne room?
Скопировать
Какое совпадение, мы в тронном зале.
Это не тронный зал.
Это могила, моя и ваша.
The old throne room isn't very splendid, is it? Come here!
You say this is the throne room?
This is our grave.
Скопировать
Огонь!
Думаю, что наместник в тронном зале.
Красный отряд!
Fire!
My guess is the viceroy's in the throne room.
Red group!
Скопировать
У наместника будет мощная охрана.
Самое трудное -проникнуть в тронный зал.
Если попадем туда, дальше будет нетрудно.
The viceroy will be well-guarded.
The difficulty is getting into the throne room.
Once we're inside, we shouldn't have a problem.
Скопировать
Разве не прекрасно, что они сделали здесь.
Почти точная копия тронного зала, как у нас дома.
Моллари.
Isn't it amazing what they've done here?
It's almost identical to the throne room back home.
Mollari.
Скопировать
Император требует моего присутствия.
Эта необычная церемония происходила в тронном зале императора.
Кандидаты, рискуя сломать шею, демонстрировали свою ловкость так, как я не видел ни в Новом, ни в Старом Свете.
- Shh! The Emperor is demanding my presence.
'This ceremony was presided over by the Emperor in his throne room.
'The candidates undertake a trial of dexterity such as I have not seen 'in any other country of the Old or New World.
Скопировать
Немного прогуляемся.
Я помню, как впервые увидела вас в тронном зале.
Я никогда не видела девушку такой несчастной.
Come walk with me.
I remember the first time I saw you in the throne room.
I'd never seen anyone who looked so unhappy.
Скопировать
Все в порядке!
Тронный зал безопасен.
- Непродуманная.
It's all right!
Safe throne room.
- Ill-conceived.
Скопировать
Король чешется.
Нам может потребоваться очистить тронный зал.
Он жив,
The king is scratching.
We may need to clear the throne room.
He's alive.
Скопировать
# Это мой... #
Наверх, в тронный зал, сейчас же!
Все испортил.
♪ This is my... ♪
Up to the throne room, now! All of ya!
Ruined it.
Скопировать
Знаете, что это, Джон?
Согласно письму, которое я получил из Лондона, думаю, это имущество нашего короля, украденное из его тронного
И обнаруженное мной.
Do you even know what this is, John?
According to the letter I received from London, I'm assuming it's the property of our king stolen from his throne room by an American spy.
And retrieved by me.
Скопировать
- Никакого оружия?
Арсенал в тронном зале.
Значит наш единственный шанс - попасть в Тардис и предупредить Землю.
-No weapons?
The armoury is in the throne room.
Then our only hope is to get to the Tardis and warn Earth.
Скопировать
Я хочу, чтобы она страдала перед смертью.
Никто между вооруженными в тронном зале!
Ваше оружие чуть не убил меня.
I want her to suffer before dying.
No one enters the throne room armed.
Your weapon almost killed me.
Скопировать
Извините, но это послание для вас из Святого Престола(Ватикана)
Кардинал Ватикана находится в тронном зале
-
Forgive me, but there's word for you... - from the Holy See. - The Pope?
The cardinal from the Vatican is in the throne room.
(sighs)
Скопировать
Но я не могу выйти за тебя.
Король просит вашего присутствия в тронном зале.
Прошу прощения, Ваша Светлось, ему нужна лишь королева Мария.
But I can't marry you.
The king requests your presence in the throne room.
Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary.
Скопировать
Мы должны наслаждаться нами.
Вообще то, ты должен быть в тронном зале.
Сегодня королевская аудиенция. и действующий регент обычно присутствует на ней.
We're supposed to be enjoying ourselves.
Mm, actually, you're supposed to be in the throne room.
There was a royal audience today, and the Acting Regent usually presides.
Скопировать
О Себастьяне?
Он ждет вас в тронном зале.
Брат?
About Sebastian?
He awaits you in your throne room.
Brother?
Скопировать
Эра сухопутных на исходе, герой.
Твой металлический череп украсит мой тронный зал.
Герой.
The era of the land-dweller is at an end, hero.
Your metal skull will decorate my great hall.
Hero.
Скопировать
Чем вы занимаетесь Майк?
Я извозчик...аптаун, миддлтаун, даунтаун, королевский мост, тронный зал, куда угодно.
Я лучший. Замечательно.
What do you do for a living, Mike?
I'm a cabby... uptown, downtown, brooktown, midtown, queensbridge, borough hall, wherever. Whatever you need, I'm the best.
Ah, wonderful.
Скопировать
Ты полагаешь, что будешь первой невестой, которую доставят в септу силой?
Помнишь, как ты прошествовал в Тронный зал и объявил о победе на Черноводной?
Я сидела на Железном троне, держа Томмена, и собиралась дать ему выпить "ночной тени".
Do you think you'll be the first person dragged into a sept to be married against her will?
When you marched into the throne room to tell me we'd won the Battle of Blackwater-- do you remember?
I was sitting on the Iron Throne with Tommen. I was about to give him essence of nightshade.
Скопировать
Это был не первый раз, когда Бес угрожал Джоффри.
Прямо здесь, в тронном зале, он поднялся по этим ступеням и назвал нашего короля недоумком.
Сравнил Его Величество с Безумным Королём и предположил, что его ждёт та же участь.
It wasn't the first time the Imp threatened Joffrey.
Right here in this throne room, he marched up those steps and called our king a halfwit.
Compared His Grace to the Mad King and suggested he'd meet the same fate.
Скопировать
Я все ещё говорю о том, в самом деле ли ты меня это только что спросил, или нет.
Тронный зал Элвина.
Напротив Гавани.
I'm still talking about whether or not You did seriously just ask me that.
- Alvin's throne room.
Just opposite the harbor.
Скопировать
Охотники и лучники дружно расхохотались и злой рыцарь тоже смеялся над принцессой.
Но, когда они открыли ворота тронной залы и овца ступила наружу, смех прекратился, поскольку, чистейший
И сделав первый же шаг, овца стала невидимой и исчезла.
The hunters and archers doubled up sneering and the evil knight laughed at the princess, too.
But when they opened the throne room's gate and the sheep stepped outside, her laughter disappeared, because deep white snow covered the realm.
And with its first step into it, the sheep was invisible and vanished.
Скопировать
Да?
Где тронный зал?
Нет?
Yes?
Where is the throne room?
No?
Скопировать
Ну теперь-то я могу ее склеить?
Посреди тронного зала?
Почему нет?
Now can I seduce her?
In the middle of the throne room?
Why not?
Скопировать
ПРИКЛЮЧЕНИЕ.
Мы начинаем в тронном зале, где трое из вас были вызваны на аудиенцию к королю.
"Его величество, король Эрасмус"
ADVENTURE.
We begin in the throne room where three of you have answered the summons to the king.
His royal majesty "Erasmus, the randomly bias"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тронный зал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тронный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение