Перевод "тук" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тук

тук – 30 результатов перевода

Просто съебывай!
Тук-тук
Как поплавал?
Just piss off!
Knock, knock.
How was swimming?
Скопировать
Вот черт.
Туки-туки!
Чего тебе нужно? Мне?
Oh,hell.
knock knocka.
What do you want?
Скопировать
Хорошо.
Бейли хочет знать, готовы ли снимки Тука.
Что... это?
Good.
Bailey wants to know if tuck's films are ready.
What...is that?
Скопировать
Да.
Я подержу Тука за руку, доктор Бейли, если... если вам это поможет.
Я подержу.
Yes.
I'll hold tuck's hand, dr.Bailey, if it's-- if it's okay with you.
I'll hold- - I'll hold his hand.
Скопировать
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Это хорошо, Тук.
Значит, ты в лучшей форме, чем мы думали.
Now all I have to do is get the chest tube in, and we're done.
That's good, tuck.
That means you're in better shape than we thought.
Скопировать
Мы все откладываем, полагаю, что еще найдем для этого время попозже, но теперь мы точно найдем время.
Когда все это закончится и Тук поправится... Мы с тобой найдем время, и покрестим нашего ребенка.
Как Тук?
We kept putting it off, thinking we were gonna find time, and--and now... we will find the time.
When this is over and tuck is fine... you and i are gonna find time, and we are gonna baptize our baby.
How's tuck?
Скопировать
Это не для тебя.
А для маленького Тука.
Ему лучше?
it's not for you.
It's for little tuck.
Is he better?
Скопировать
Ты знаешь, что его второе имя - Джордж?
- У Тука?
- Это от меня.
Did you know that his middle name is george?
- Tuck's?
- After me.
Скопировать
Ну,вы сделает то, что делаете лучше всего.
Тук,тук.
Эй,Чак.
Well,you'll dowhat you do best.
knock,knock.
Hey,chuck.
Скопировать
Когда все это закончится и Тук поправится... Мы с тобой найдем время, и покрестим нашего ребенка.
Как Тук?
Все еще не может дышать самостоятельно.
When this is over and tuck is fine... you and i are gonna find time, and we are gonna baptize our baby.
How's tuck?
Oh, he's still not breathing on his own.
Скопировать
- Привет!
Как Тук?
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
- hey!
How's tuck?
He's intubated, and, uh, we won't know anything for a few hours.
Скопировать
Я вылетела из тела в свой день рождения, и это ТЫ взбешен? !
Тук-тук.
- Как она?
I get body-jacked on my birthday, and you're the one that's furious?
Knock-knock.
- How is she?
Скопировать
Все в порядке.
Терапия утробного крика, или ТУК, может быть очень эмоциональным переживанием, так что, если кто-то хочет
- Джеймс, ты выглядишь нервным.
It's OK.
Primal scream therapy, or PST, can be a very emotional experience, so if anyone wants to leave, why don't you do it now?
- James, you look nervous.
Скопировать
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Это губит деревья.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest fire?
It's killing trees.
Скопировать
Если кто-то и может выбирать кем быть, Лекс то это ты.
-Тук-тук.
-Мистер Кент. Какой сюрприз.
If anyone can choose who they want to be, Lex... it's you.
- Knock, knock.
- Mr. Kent, this is a surprise.
Скопировать
Я скачу в Минас Тирит и отправляюсь я не один.
Из всех любопытнейших Хоббитов, ты самый несносный, Перегрин Тук.
Скорее!
I ride for Minas Tirith... and I won't be going alone.
Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst.
Hurry!
Скопировать
Об Арагорне тоже молчи.
Вообще-то, лучше если ты говорить вовсе не будешь, Перегрин Тук.
Приветствую тебя, Денетор сын Эктелиона, правитель и наместник Гондора.
And say nothing of Aragorn either.
In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took.
Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor.
Скопировать
-Ты теперь на службе у наместника.
Придется делать, как скажут, Перегрин Тук
Смешной ты Хоббит.
- You're in the service of the steward now.
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Ridiculous Hobbit.
Скопировать
Выясняли кое-что.
Перегрин Тук, для тебя есть одно задание, паренёк.
Очередная возможность одному из уроженцев Шира показать на что он способен.
Just clearing something up.
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done.
Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth.
Скопировать
Это адресовано Прищепке Туки.
Во втором магазине я забыла свое кодовое имя, и представилась Туки Прищепка.
Что означает, мы получим еще немножечко каталогов...
This one is addressed to Tookie Clothespin.
Oh, I forgot my code name at the second store I tested, so I told 'em it was Tookie Clothespin.
Which means we get even more catalogs.
Скопировать
Ты дверь.
Тебе нравятся только "тук-тук" шутки.
Прибереги остроумие.
You're a door.
You just like knock-knock jokes.
Save it for inside.
Скопировать
Кора благословенная!
Перегрин Тук!
Я возьму это, паренёк.
Bless my bark!
Peregrin Took!
I'll take that, my lad.
Скопировать
Скорее безрассудные.
Он ведь Тук.
Проводите её самым безопасным путём.
Foolhardy, maybe.
He's a Took.
Take her by the safest road.
Скопировать
Сейчас ваша лучшая защита, это храбрость.
И что только ты себе возомнил, Перегрин Тук?
Что за службу может предложить Хоббит такому великому повелителю Людей?
Courage is the best defense that you have now.
What were you thinking, Peregrin Took?
What service can a Hobbit offer such a great lord of Men?
Скопировать
Нет, нет, не сейчас.
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Рассказывай.
Now, now, now, now.
Friar Tuck, Will Scarlett.
What's it, Will?
Скопировать
Они терпеливы, верны и великодушны.
Монах Тук!
Вот это подойдет сэру Гаю!
Their patience, loyalty, goodness.
Friar Tuck!
These should fit Sir Guy.
Скопировать
А теперь, миледи.
Монах Тук!
Маленький Джон.
Now, my lady.
Friar Tuck!
Little John!
Скопировать
Слышно стук в южной парадной.
Тук-тук...
Никогда не замолкает!
There's a knocking at the south entry.
Knock, knock.
Never a quiet.
Скопировать
У меня есть маленькая шутка.
- Тук-тук.
- Кто там?
Wait a minute. I got a joke. This'll cheer you up.
- Knock, knock!
- Who's there?
Скопировать
Демоническая корзина фруктов?
Тук-тук.
Дверь была открыта.
Unholy fruit basket?
ANGEL: Knock, knock.
Door was open.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение