Перевод "туристическая тропа" на английский

Русский
English
0 / 30
туристическаяtourist- touristic
тропаtrope path
Произношение туристическая тропа

туристическая тропа – 32 результата перевода

Увидимся позже.
Пуаро, по возможности надо избегать избитых туристических троп.
Хорошо. Я полностью в Вашем распоряжении.
See you later.
I think we ought to avoid the usual sort of tourist thing, as much as we can, Poirot. Good, good.
I am absolutely in your hands, Hastings.
Скопировать
Образованная подветренным побережьем Оаху в основном недоступная для машин, долина Коолау лежит в зубчатых останках древнего вулкана.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря,
Тут.
Formed on Oahu's Leeward Coast, largely inaccessible by car, the Ko'olau Valley lies within the jagged remains of an ancient volcano.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates.
Right here.
Скопировать
Увидимся позже.
Пуаро, по возможности надо избегать избитых туристических троп.
Хорошо. Я полностью в Вашем распоряжении.
See you later.
I think we ought to avoid the usual sort of tourist thing, as much as we can, Poirot. Good, good.
I am absolutely in your hands, Hastings.
Скопировать
Образованная подветренным побережьем Оаху в основном недоступная для машин, долина Коолау лежит в зубчатых останках древнего вулкана.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря,
Тут.
Formed on Oahu's Leeward Coast, largely inaccessible by car, the Ko'olau Valley lies within the jagged remains of an ancient volcano.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates.
Right here.
Скопировать
Такая красотища, только посмотри вокруг.
Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.
- very beautiful yes it reminds me of San Tropez.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,
I would prefer to work with Julia.
Скопировать
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
Думаю, туристический рюкзак Джека пригодился бы.
Как далеко они находятся?
Uh, what do we use for the middle that'll hold?
Ricky and Jake's canvas bags would be perfect.
Well, how far are they?
Скопировать
Хезер, ты веди нас правильно.
На вершине холма есть тропа.
Не бойся. Тропа есть.
Heather, I really wish you'd found a trail...
There's a trail on top of this hill, don't worry.
-lt is a trail.
Скопировать
Мы в чаще леса!
Мы слегка сбились с тропы.
Тебе сказали, что кладбище тут?
We're in the middle of the fucking woods, man.
-How could you possibly know? -Some of it is off-trail hiking.
Because people told you? "Oh, yeah, there's a cemetery back in there."
Скопировать
Я твой должник.
Мадам, это звонят с туристического агентства, им нужен мистер Дракон.
С туристического агентства?
I owe you
Madam, it's from tourist agency calling Mr. Dragon
Tourist agency?
Скопировать
Мадам, это звонят с туристического агентства, им нужен мистер Дракон.
С туристического агентства?
Это дом мистера Дракона?
Madam, it's from tourist agency calling Mr. Dragon
Tourist agency?
Is it Mr. Dragon's house?
Скопировать
– Да, всё прекрасно.
А как ваш туристический бизнес?
Не очень.
- Yes, he's fine
How's your dormitory business these days?
Not so great.
Скопировать
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Эм... нас пятеро...
You brave dark forests, cross vast plains.
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Uh, the five of us.
Скопировать
Ну, вероятно убийца имеет... Число Души от четырёх до шести.
Его Тропа Рождения... я полагаю, девять, или может быть шесть.
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические.
Well, the killer probably has... a Soul Number of either four or six.
His Birth Path is... I'm guessing, a nine, or maybe a six.
The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
Скопировать
они спорили о чем-то но мне было не слышно о чем
Так где же эта тропа должна быть?
Что мы тут делаем мы сейчас должны сидеть в подвале и пить пиво?
They argued about something but I couldn't hear them
So where's this path supposed to be?
Why are we out here when we should be in the basement drinking beer?
Скопировать
Смотри
Не эта ли тропа?
Точно она
Look
Is this the path?
That's it
Скопировать
В лесу.
Иди по этой тропе и он будет за горой Креста.
Понял. Я пойду за ней.
In this forest.
Follow the mountain path and it should be beneath that Cross Rock.
Okay, I'll go help her.
Скопировать
Я беру сумку...
Посох мой. на этой лесной тропе.
пока...
I get the bag.
The staff is mine. After burying Ambrose, you make it safely across the river. You continue your voyage south along the forest trail.
Everything goes smoothly until...
Скопировать
Единственное различие в том, что ему этот так нравится
Нет, единственное различие в том, что лес - это единственное место, где я могу ясно видеть тропу
- Что ты здесь делаешь?
The only difference is he likes it that way
No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path
- What's your business here?
Скопировать
Сквозь сумрак
По тропе ночной
Пока звёзды путь осветят мой
Through shadow
To the edge of night
Until the stars are all alight
Скопировать
Нет, здесь не конец пути.
Смерть это всего лишь другая тропа по которой мы все должны пройти.
Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла.
No, the journey doesn't end here.
Death is just another path... one that we all must take.
The grey rain curtain of this world rolls back... and all turns to silver glass.
Скопировать
Хорошее имя для убийцы.
Сбежал из резервации прямо на тропу войны.
Джеронимо?
Nice name for a butcher.
He's jumped the reservation. He's on the war path.
Geronimo?
Скопировать
- Хорошо.
Много работы, туристические автобусы.
А у тебя как дела?
- Well.
Lot of work, tourist buses.
And there?
Скопировать
Наши подушки не токсичны.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции
Невероятно – я не думала, что кто-то читает эти журналы.
Our pillows aren't toxic.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Unbelievable – I didn't think anyone ever read those magazines.
Скопировать
Нет.
должен быть в холле в шесть утра в пятницу, выдать им полотенца и бутылки с водой, показать им пешие тропы
Ладно, я разрешу им обозвать меня.
No.
Michel, if you wanna go to this auction, you have to be in the lobby at six o'clock Friday morning. You have to hand out towels and water bottles, you have to show them the hiking trails, and you have to let them give you a nature name.
Fine, I will let them give me a nature name.
Скопировать
Нужда приведёт его.
И войдёт он в дверь на Тропу Мёртвых.
Кровь, кажется, застывает у меня внутри.
Need shall drive him.
He shall pass the door to the Paths of the Dead.
The very warmth of my blood seems stolen away.
Скопировать
Мэм, мьI остановимся на полчаса.
Лейтенант, сюда приближаются партизаньI прямо по нашей тропе.
Доктор Кендрикс, пойдемте со мной.
There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks.
I don't presume to know them all. Red?
Dr. Kendricks.
Скопировать
Идите сюда.
На тропе опасность.
ВьI должньI сделать все возможное--
-Let's go.
-Ma'am.
Come on.
Скопировать
Он только что сказал, что теперь он будет гидом. Что теперь он будет гидом?
Он будет туристическим гидом.
Мы можем сказать господину Рейгану, что не боимся никаких его угроз.
Now he will be the guide.
He will be your tourist guide.
And we say to Mr. Reagan... that we are not afraid of his threats.
Скопировать
Я еду в Вермонт.
- Не переживай, воспользуйся туристической страховкой.
- У меня её нет.
Yeah, I'm going to Vermont.
- Don't worry, use your travel insurance.
- I don't have travel insurance.
Скопировать
Тропинка через сад короче и прямее.
Пан, вот она, тропа. Ступайте же скорее, но грядок не топчите!
Налево иль направо? Паненка здесь живёт, в именье Соплицово?
Is it really true?
Napoleon has already assembled a huge army, such as man or history has never seen.
Beside the French, Polish horsemen are advancing, our Joseph, our D¹browski, our White Eagles.
Скопировать
Сверху вниз на нее глядел.
С туристической группой.
В 20-е годы?
I went to the Statue
- But who did you go with?
- With some tourists
Скопировать
- Это не единственный курорт, есть и другие места.
Мы туристическая страна.
Есть и другие курорты .
There's the same... - It's not! - It is!
It can't be the same. They have much more hotels there.
I'm telling you
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туристическая тропа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туристическая тропа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение