Перевод "туфель" на английский
туфель
→
shoe
Произношение туфель
туфель – 30 результатов перевода
Я бы просто легла и умерла от удовольствия!
Теперь, запомни, никаких туфель.
Я не могу дождаться!
I couId just lie down and die of pure pleasure!
Now, remember, no shoes.
I can't wait!
Скопировать
♪ М хороша!
- - -"Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪
♪ Полузастегнутый халат ♪
You look a sight, you look great
Your stocking seams not even straight
That old faded dressing gown
Скопировать
Я сейчас же всё исправлю!
Туфель!
- А когда это... может?
We'll set this right this very minute.
The shoe!
When is it timed for...
Скопировать
Нет, я смотрела на пол.
И на расстояние от него до моих туфель.
Нет, правда, я...
The only thing I have in my refrigerator is a lightbulb.
I'm just gonna have to go out there and tell 'em. What else can I do?
Either chicken in pineapple shell or duckling with wine sauce.
Скопировать
Мадам, Вавилова, разве можно в вашем положении ходить босой?
Ефим может обойтись и без туфель.
Берите и одевайте.
Madame Vavilova, you can't go barefoot in your condition!
Yefim can do without shoes.
Here, put them on.
Скопировать
На какое-то мгновение я подумала, что снова пришёл старик, потому что у сына были точно такие же туфли как у его отца, новые туфли.
И один туфель немного скрипел.
Наверно, вы не обратили внимания?
- For a moment, I thought it was the old man. He had on the exact same shoes as his father. New shoes.
And one of them squeaked a little bit.
- You probably didn't notice. - No, I didn't.
Скопировать
Я думал, вы лучше устроились в этом мире.
Понимаете, ковер - это только вещь, и то же безделушка или пара туфель.
Я понимал, что вы не хотели платить вещами, но тем, из чего вы сами были созданы.
I thought you'd fared better in this world.
You see, a carpet is only an object, and so is a knick-knack or a pair of shoes.
I understood that you didn't want to pay with objects but with what you yourself had been created from.
Скопировать
Не забудьте о бальных фигурах, не осрами меня на балу.
Помни, что в твоём возрасте я иснашивал на балу три пары туфель!
Серьёзно?
Don' t forget to practice dance-steps, so you don' t cut a sorry figure!
Remember, I at your age danced through three pairs of slippers at a ball!
Really?
Скопировать
Они до сих пор тесные, да?
У меня есть очень хороше средство для тесных туфель.
Молитвы, господин пекарь, написанные и освященные отцом Адамом из монастыря Святого Креста.
They're pinching still, are they?
Well, I have the very remedy for shoes that pinch.
Prayers, Master Baker, written down and blessed by Father Adam at Holy Cross.
Скопировать
Ну, как постоянному покупателю и другу, что сказать одну ли две буханки сверх обычного.
О, молитвы для туфель отца Адама, как я вижу?
Именно так, брат.
Well, to a good customer friend - what shall we say - an extra loaf or two?
Oh, Father Adam's shoe prayers, I see.
Just so, Brother.
Скопировать
Какого размера туфли носил Элвис?
Размер моих туфель?
Боже.
What size shoe did Elvis wear?
My shoe size?
Jesus.
Скопировать
Десять.
Ну, я коплю на пару модных ортопедических туфель.
Кто-нибудь есть?
Make it ten.
Well, I have been saving up for a pair of snappy orthopedic shoes.
Hello? Anybody there?
Скопировать
Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки.
Никогда не слышал столько нытья из-за пары туфель.
Да я кучу денег на них просадил.
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise.
Never have I heard such caterwauling over a pair of shoes.
I spent a bundle on these.
Скопировать
Подождите!
Я ещё не дошла до её туфель!
Джейни.
Wait!
I haven't gotten to the shoes yet!
Janey?
Скопировать
Вот она.
Одна пара итальянских туфель...
Бон джорно, ребята.
There it is.
One silver medallion with male" symbol... one pair of Italian boots...
Buon giorno, boys.
Скопировать
Ты не видел заику?
Нет, не заик, не белых туфель, не голубых колец.
Пожалуйста, не забудь сообщить мне, он настоящий псих.
You haven't seen the stammerer?
No, no stammer, no white shoes, no blue ring.
Please, don't forget to let me know, he's crazy.
Скопировать
- Еще бы! Я цвет вежливости... - Цвет - в смысле "цветок"?
Я признаю цветы только на розетках бальных туфель!
Как остроумно!
There's a French salutation to your French slop.
You gave us the counterfeit fairly last night.
Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
Скопировать
Ma, твои глаза!
Покупка туфель- это сложная задача.
Видели, как люди примеривают туфли?
Ma, your eyes!
Buying shoes is a challenge.
Ever see someone put on new shoes?
Скопировать
Эдди, марш в свою комнату.
Не переживайте так из-за туфель, я их запросто высушу.
Хорошо бы.
Eddie, go to your room.
Oh, don't worry about your shoes. I'll get them all dried out for you.
MARTIN: Well, I hope.
Скопировать
Палец отрублен, вы сами сказали!
Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель.
Ещё бы! Туфли-то плетёные.
Severed toe, you just said it!
It says the knife went through your shoe.
They're made of wicker!
Скопировать
Какая здесь связь? - Тут все дело в презентации.
Одинаково для ресторанов и туфель. То, что внутри, не считается, Джорджия.
Удача тут ни при чем. Это фишизм.
- It's all presentation.
It's the same for restaurants or shoes.
What's inside doesn't count.
Скопировать
- Иди...
Я избавлюсь от этих туфель и встретимся через пару минут.
Спокойной ночи. Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей "орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
Go ahead.
I'm going to get out of these shoes, and I'll see you in a few minutes. Good night.
You know, I'll just brave the horde, see if I can get myself a nightcap.
Скопировать
Им это нравится.
А я, оказывается, напрасно тратил время, покупая им цветы и отпуская комплименты в адрес их туфель.
Значит, ты проходишь через дом, полный ужасов, и в конце попадаешь сюда.
They love that.
And I was wasting time buying them flowers and complimenting them on their shoes.
So, you go through the whole house of horrors downstairs and it ends up here.
Скопировать
Знаешь, сейчас показывали женщину.
У неё свыше двухсот пар туфель.
Не волнуйся, у тебя тоже столько будет, обещаю.
You know, there was a woman on before.
She's got over 200 pairs of shoes.
Don't worry. You're gonna get yours, Frenchy. I promise you.
Скопировать
Вот еще.
В чем разница между дантистом и новой парой кожаных туфель?
Не знаю.
Here's another one. Ok.
What's the difference between a dentist And a brand-new pair of leather shoes?
I-i don't know, what?
Скопировать
В чем?
Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку
- Эй, Морти, перестань, это не смешно.
A brand-new pair of leather shoes
Will never give you an unnecessary root canal So he can build an addition on his house.
Ok. hey, morty, Come on, that's not really funny. All right, all right.
Скопировать
Алису вырвало на её платье, поэтому мне пришлось отдать его в химчистку.
К тому же я купила ей пару туфель и тщательно вычистила её машину.
Никогда не видела, чтобы ребёнка так тошнило.
Alice spit up on her dress so I had to have it dry-cleaned for her.
I also had to buy her a new pair of shoes and detail her car.
I've never seen a kid so sick.
Скопировать
Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани.
- И пару туфель.
- Да.
Have someone go to my apartment and pick up my blue Armani.
-And a pair of shoes.
-Yeah.
Скопировать
" ее матери было много детей, а отец безумно любил ее.
3 сумочки, 3 плать€, 3 пары туфель. ѕомолвка обошлась в целое состо€ние.
" она говорит, что не хочет невесту из Ўафр јмре. –аньше сказать не могла!
Her mother bore many kids, her father doted on her.
3 handbags, 3 dresses, 3 pairs of shoes, the engagement cost a fortune.
She says she doesn't want a girl from Shafr Amre. Say it before!
Скопировать
- Да, это меня задело.
Ну купила я пару туфель в магазине "У Ботичелли".
Мне что, нельзя там покупать?
- Yes, it bothered me.
So I bought a pair of shoes at Botticelli's.
I'm not allowed to shop there?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов туфель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туфель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
