Перевод "золотая монета" на английский

Русский
English
0 / 30
золотаяgolden sovereign gold coin or gild
монетаcoin
Произношение золотая монета

золотая монета – 30 результатов перевода

Я возьму, если дадите -отлично!
На золотые монеты всегда приятно смотреть.
Давай, Шинза, поиграем.
I do, if you pay me -Good!
It's always nice to look at gold coins.
Come on, Shinza, let's have a game.
Скопировать
"Увидьте в моём сердце." Она обманула его.
Слезы, которые она раняла, падали на золотые монеты.
И её слёзы сияли подобно цветку, охваченный росой.
"Read thou my heart." She beguiled him.
The tears she shed fell on the gold coins.
And her tears shone like globeflowers covered by dew.
Скопировать
- Что?
- Золотые монеты ЮАР.
Твоя мать проносит их сюда, обёрнутыми в фантики от протеиновых батончиков. Чтобы меня не скрутили в душе не засадили что-нибудь.
- What?
- Gold. Krugerrands.
Your mother snuck 'em in here stuffed in energy bar wrappers... to keep me from getting strangled in the shower or worse.
Скопировать
Это она про тебя. - Да нет, про тебя.
Золотые монеты на счастье...
дай-ка мне...
No, you.
Pack the gold coins. Give me that.
Give me that.
Скопировать
Я намерен заплатить за себя.
Здесь 60 золотых монет.
А тут, в два раза больше.
I expect to pay my way.
There are 60 double eagles in there.
And twice that much here.
Скопировать
Ты должен заплатить штраф:
десять золотых монет.
- Мне?
Boy, you must pay a fine for all your crimes.
Ten golden coins.
Gold for me?
Скопировать
На это уйдет не меньше десяти дней.
Принес бы золотые монеты с Наполеоном, было бы быстрее.
- Твое здоровье.
It'll take at least 10 days.
Gold coins would have gone quicker.
Cheers.
Скопировать
Вас посылали за едой!
Золотые монеты несъедобны!
А я бы от них не отказался!
You were sent to get food, not treasure.
You can't eat pieces of eight.
I can eat anytime!
Скопировать
Скажи, где живет антилопа?
Скажи, и я тебе дам золотую монету!
Мне не нужна монета.
Tell me where the antelope lives.
Tell me, and I will give you a shiny coin.
I don't want a coin.
Скопировать
У меня есть предложение.
Купите сигнал за 50 золотых монет.
Они ждут сигнала, верно?
But I'll make you an offer.
I'll tell you the signal for fifty ryo.
Gramps, they were watching the stream, right?
Скопировать
- Какая такая опасность?
. - Эта бумага стоит сотни золотых монет!
- Как так?
But, what danger? A piece is missing.
But this can worth it about a hundred grand...
- Selling it.
Скопировать
Что ты выяснил, Коротышка?
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
What'd you find out, Shorty?
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Stevens, Baker and Jackson.
Скопировать
Расписка, мистер Грант.
Ровно сто тысяч золотыми монетами.
Все монеты достоинством 50 долларов.
The receipt, Mr. Grant.
Exactly $100,000 in gold coins.
Not a coin larger than $50.
Скопировать
- Три тысячи чего?
- Три тысячи золотых монет.
- Нет.
- Three thousand what?
- Coins of gold, no? - No.
No?
Скопировать
- На вашем месте, бы заплатил выкуп.
Сто тысяч золотых монет, как потребовал Раза.
Но какие гарантии, что ее не убьют?
- If I were you, I'd pay the ransom. - There it is.
One hundred thousand dollars in gold coins, as requested by Raza.
Will that guarantee that she won't be killed?
Скопировать
"Что для этого нужно?".
Я принимаю 100.000 золотых монет, за которые я даю господину Скапинелли право взять любую вещь, из этой
"Какой странный вы тип!
"At what price?"
I declare I received 100,000 golden coins, in exchange I give to Mr. Scarpinellii, the right to take whatever he wants from this room. Balduin Prague, 13th May 1820
"What a strange guy you are!
Скопировать
Возьмите все что хотите!".
Я принимаю 100.000 золотых монет, за которые я даю господину Скапинелли право взять любую вещь, из этой
"Выберите же то, что хотите!".
Take whatever you want!"
I declare I received 100,000 golden coins, in exchange I grant Scapinelli the right to take whatever he wants from this room.
"You may choose whatever you want!"
Скопировать
"Кровь... я ранен!".
Я принимаю 100.000 золотых монет, за которые я даю господину Скапинелли право взять любую вещь, из этой
"Я Не Бог и не могу быть дьяволом, или деревом, с презрением произношу твое имя!
"Blood... I'm injured!"
I declare I received 100.000 golden coins, and in exchange I give to Mr. Scarpinelli the right to take whatever he wants from this room. Balduin Prague, 13th May 1820
"I'm not God, I can't be the devil either, but with disregard I say your name!
Скопировать
- И сколько?
- Сто золотых монет.
- Давайте за 150 отведем.
How much?
A hundred coins of gold.
- What about 150?
Скопировать
Если этот человек не сумасшедший, то он - шпион!
Вот золотая монета.
Прикажи Али немедленно убить его!
If that man is not mad, he's a spy.
Here is a gold coin.
And tell Ali to kill him immediately! Take him!
Скопировать
- ... и иди спать.
Наутро из ямки вырастет дерево и на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты.
- Врешь!
- ... and go to sleep.
In the morning, a tree will grow on that spot with gold coins instead of leaves.
- You're lying.
Скопировать
На зуб, я видел это в кино.
О, господи, я проглотил золотую монету.
Хорошее начало.
YOU BITE ON IT.
OH, MY GOD. I SWALLOWED THAT GOLD COIN
NICE GOING, JAWS.
Скопировать
Так, значит, в ведре.
Да, поднимешь его наверх, а там сумка с золотыми монетами.
Я должен... Нет, нет. Ты очень слаб.
IN THE WATER BUCKET, RIGHT?
JUST PULL IT UP AND THERE'S A BAG OF GOLD COINS.
NO, YOU'RE HURT TOO BAD.
Скопировать
Тут пятёрки и десятки.
Тут даже целая горсть 50-долларовых золотых монет.
Вот это удача.
There's 5s and 10s.
There's even a handful of $50 gold pieces.
That's good luck.
Скопировать
Это золото!
Горшки, полные золотых монет!
Понимаешь?
It's gold!
Cans full of gold coins.
Understand?
Скопировать
Слезай!
Стопками по 20 золотых монет!
Или выше, если сможете!
Get down!
Pile them 20 coins high!
Or higher if you can!
Скопировать
Король спокойно платит,
Компания слышит звон золотых монет, противоречия сняты, король свободен, Компания довольна.
А чего еще?
Pay up, or the Company will take over.
The king pays up, the Company hears the jingle of gold, and everything returns to normal once again.
So you think the Company needs money again?
Скопировать
ѕосле чего частное владение золотыми слитками и монетами, за исключением коллекционных, было объ€влено незаконным.
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет
Ќовый закон на самом деле означал ничто иное, как конфискацию.
Later that year, Roosevelt outlawed private ownership of all gold bullion and all gold coins with the exception of rare coins.
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
The new decree was, in effect, a confiscation.
Скопировать
Все четыре были шлюхами, конечно.
Он зачерпнул из кармана горсть золотых монет и сказал им, что осчастливит ту девицу, которая угадает,
Марианна выиграла.
All four were of course whores.
He took a handful of gold coins out of his pocket and said- -that he would favour the girl who could guess how many coins he had.
Marianne won.
Скопировать
Потому что сегодня вечером будет грандиозное представление!
околачиваете, может пошарите пока у себя в торбах... или там, карманах, может, отыщете... что-нибудь вроде золотых
Просто принесите это прямо ко мне, и мы откроем бизнес.
Because tonight's the night of the big show!
And, uh, listen... While you're just sitting around the house goosing each other you, uh, might want to look through your knapsacks and, uh... your pockets and see what you can find... in the way of gold money, jewelry and the like.
You all just bring it right to me and we'll do business together.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов золотая монета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотая монета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение