Перевод "Borealis" на русский
Произношение Borealis (бориалис) :
bˌɔːɹɪˈalɪs
бориалис транскрипция – 30 результатов перевода
DOCTOR: Pulsating.
You think they could be natural like the aurora borealis?
No.
Пульсирующие.
Думаешь, они могут быть естественными, как северное сияние?
Нет.
Скопировать
Clouds at 20,000 feet from great plains all the way to Boston.
Oh, and we've had sightings of the Aurora borealis over the mojave desert.
Northern lights? Over California at this time of year?
Но никаких проблем.
Еще сообщили, что над пустыней Мохаве - северное сияние.
В Калифорнии в это время?
Скопировать
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
The Aurora borealis.
What?
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
Северное сияние!
Что?
Скопировать
What?
There was an Aurora borealis over the mojave desert when we left l.A.X.
We were supposed to fly right into it.
Что?
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
Предполагаю, что мы могли пролететь именно сквозь него.
Скопировать
Jerry, this is a miracle of nature that exists for a brief period.
It's like the aurora borealis.
-Holy cow, what is this?
Джерри, это чудо природы, и оно существует короткий период времени.
Это как северное сияние.
- Боже мой, что это?
Скопировать
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Looks like an aurora borealis in there.
Lieutenant Uhura, you are monitoring the magnetic force?
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
Похожи на северное сияние.
Л-т Ухура, вы осуществляете контроль магнитного поля?
Скопировать
You'd better call them.
You know those pictures in National Geographic, the aurora borealis?
This is better than that.
Лучше позвони им.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география "?
Это еще лучше.
Скопировать
This is the last time I'll ever see them.
We have something similar back on Earth-- the Aurora Borealis.
Which you, too, may never see again.
Сейчас я вижу их в последний раз.
У нас на Земле есть нечто подобное - северное сияние.
Которое вы тоже можете больше не увидеть.
Скопировать
This is the arctic worm.
Drancunculus Borealis.
Prehistoric.
Это арктический червь.
Ракункулус ореалес.
Доисторический червь!
Скопировать
Good cluster.
And I think you can also see the Corona Borealis, too.
Wait, wait, I'm not done with the globular thing.
Отличный шарик.
Кажется, сегодня можно увидеть даже Северную Корону.
Постой, постой. Я еще не закончила с шариком.
Скопировать
Other colours available include
"Arancio Borealis, Grigio Nimbus and Marrone Alcestis."
How's a Premiership footballer going to get his head around that?
Другие доступные для заказа цвета:
"Аранчио Бореалис", "Гриджио Нимбус" и "Мароне Алчестис".
Что из этого поймут футболисты из Премьер-лиги?
Скопировать
Damon, look outside.
Is that the Aurora Borealis?
Also known as our ticket out of here.
Дэймон, выгляни наружу
Это Аврора Бореалис?
Так же известная как наш билет отсюда
Скопировать
It's all of them.
It's the Aurora Borealis. It's the Northern Lights.
It's all of them.
Это все они.
Это Аврора Бореалис, это Северное сияние.
Это все они.
Скопировать
Let's go.
USS Borealis-- scheduled arrival's in one hour.
Got a murdered officer on board.
Поехали.
Авианосец "Северное сияние" прибывает через час.
На борту мертвый офицер.
Скопировать
How can I help you, Lieutenant?
We came aboard the Borealis during exercises.
Then our helo was grounded due to inclement weather.
Чем я могу вам помочь, лейтенант?
Во время учений мы находились на борту "Северного сияния".
Затем наш эсминец пришлось пришвартовать по причине ненастной погоды.
Скопировать
Yes, sir.
I got "aurora borealis." what about you?
Over.
Да, сэр.
У меня получилось "аврора бореалис". А у тебя?
Прием.
Скопировать
You know?
Do heroin under the aurora borealis.
Okay, so none of those can go.
Понимаешь?
Попробовать героин во время полярного сияния.
Так, значит, эти вычёркивать нельзя.
Скопировать
King Maxwell 01x04 Kings Ransom Original Air Date July 1, 2013
One less deadbeat dad living under the Aurora Borealis.
Aurora is the goddess of the dawn.
King Maxwell 01x04 "Королевский выкуп" Original Air Date July 1, 2013
Под Северной Авророй стало на одного нерадивого папашу меньше.
Аврора - богиня утренней зари.
Скопировать
Joined halfway through.
Boarded two carriers before the Borealis.
All out of Ushuaia.
Присоединился на полпути.
Был на борту двух авианосцев до "Северного сияния".
Все из Ушуаи.
Скопировать
Well, based on what Graves was saying, sure.
I know the Borealis was anchored in Par'bo for a while.
And nonstop South America to Norfolk was a drug trafficker's dream cruise.
Да, судя по тому, что сказал Грейвс.
Я знаю, что "Северное сияние" некоторое время стоял на якоре у Парагвая.
А путь без остановок от Южной Америки до Норфолка был просто мечтой наркоторговца.
Скопировать
23, divorced, no little Wyeths.
Three years in the military, only operational tour was on the Borealis.
Medical history?
23, разведен, маленьких Уайетов нет.
Служит три года, но единственный боевой поход был на борту "Северного сияния".
- История болезни?
Скопировать
Burley, closed-circuit images of Graves in sick bay showed him walking off with a tablet, right?
Yeah, but I'm not sure if the Borealis made the switch to electronic records.
Let's find out.
Бёрли, запись внутреннего наблюдения показывает, что Грейвс выходит из лазарета с планшетом, да?
Да, но я не уверен, что на "Северном сиянии" не стерли электронные записи.
Давайте выясним.
Скопировать
You mind?
Just checking to see if the Borealis made the conversion to paperless.
Well, fourth fleet made the switch two months ago, which means, if the tablet's connected to a network, we can search its MEID.
Ты не против?
Просто проверить, вдруг "Северное сияние" уже перешел на электронные носители информации.
Четвертый флот установил свитч два месяца назад, что означает, если планшет подключен к сети, то мы можем отследить его местоположение.
Скопировать
With my staff.
From the moment that helo landed to when I stepped off the Borealis.
Captain Vandevere also knew my whereabouts at all times.
Со своими людьми.
С момента приземления вертолета и до того, как я сошел с "Северного сияния".
Капитану Вандэвэру все время было известно о моем местонахождении.
Скопировать
showed up for the exercises.
I knew Haber was top-notch, so I transferred to the Borealis.
Haber gave me something for the pain, but he knew what was causing it.
появились на учениях.
Я знал что Хейбер был лучший, поэтому я перевел его на "Северное сияние".
Хейбер дал мне кое-что от боли, но он знал её причину.
Скопировать
- Is it though?
How about Aurora Borealis?
Humid Lazenby?
- Это смешно.
- Вы так считаете? Как насчет Aurora Borealis (северное сияние)?
Влажный Лазенби?
Скопировать
Virgin.
Areola borealis?
Near the-the, um, bumps?
Девственник.
Ареола Бореалис?
Недалеко от... от... этих бугорков.
Скопировать
I mean, this is a once-in-a-lifetime experience. Come on!
Yeah, you said that last week about the southern borealis.
- Two nights, Nim. - No!
В смысле, такое раз в жизни бывает!
Едем! Да, ты так же говорил про затмение неделю назад.
- Всего два дня, Ним.
Скопировать
amelia
borealis no, souls of the dead, that is
that evening, lebrun came down with the sickness
Амелия.
Северное сияние. Нет. Души умерших, вот что это такое.
В тот вечер Лебран слёг, подкошенный болезнью.
Скопировать
I mean, there's a big electrical storm like that, you can smell it in the air.
Have you ever seen the aurora borealis, or the... The northern lights?
- Seen it in Canada.
Я имею в виду, когда есть такая большая гроза, то можно почувствовать её в воздухе.
Вы когда-нибудь видели aurora borealis или северное сияние?
- Видел в Канаде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Borealis (бориалис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Borealis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бориалис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение