Перевод "long roads" на русский
Произношение long roads (лон роудз) :
lˈɒŋ ɹˈəʊdz
лон роудз транскрипция – 32 результата перевода
Another night closer to the end of our journey.
Your strength, your will, by God's grace, has kept us all together through all the hard days and long
I understand we even have guests. Yes.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Уберите её отсюда.
Скопировать
♪ Save me now ♪
♪ Oooh ♪ - ♪ Lazy long roads... ♪
- What's up?
♪ Теперь меня спасти ♪
- ♪ Долгие ленивые дороги... ♪
- Что такое?
Скопировать
Another night closer to the end of our journey.
Your strength, your will, by God's grace, has kept us all together through all the hard days and long
I understand we even have guests. Yes.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Уберите её отсюда.
Скопировать
- Quite, yes.
As long as we avoid the main roads...
- We must have made a mistake!
Да, конечно.
Но тут не видно никакой магистрали...
Мы здесь совсем заблудились.
Скопировать
- I hope so!
Who the hell cares as long as we're not on the main roads?
Will you shut up with your main road?
Да, надеюсь!
Какая тебе разница, если мы не по автостраде едем.
Да заткнись ты со своей автомагистралью!
Скопировать
The train station and the city were almost deserted.
In Vienne, there was a traffic jam 20 km long as usual, and over 100 dead on the roads.
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon.
Вокзал и город как будто вымерли.
Во Вьенне, как обычно, образовалась многокилометровая пробка с сотнями аварий.
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона.
Скопировать
We meet at a crossroads in history.
For far too long, the wrong roads have been taken.
The wrong roads have led us into war... into poverty, into unemployment and inflation.
Мы собрались на перекрестке истории.
Слишком долгое время мы выбирали неправильные пути.
Неправильные пути вели нас к войнам к нищете, к безработице и инфляции.
Скопировать
You can find the others if you are brave.
They passed down all the roads long ago, and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints
Red Bull?
Ты найдёшь остальных, если смелости хватит.
В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык.
Красный Бык?
Скопировать
What if they're waiting for me, in need of my help?
They passed down all the roads long ago, and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints
I must go quickly, and come back as soon as I can.
Что, если они заждались меня, если им нужна моя помощь?
В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык.
Я поскачу быстро и вернусь, как только смогу.
Скопировать
I've heard that the Red Bull protects Haggard or else that he keeps him a prisoner in his own castle - there are so many stories.
They passed down all the roads long ago, and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints
Want one?
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке. Да всего не перескажешь.
В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык.
Хотите?
Скопировать
I thought there'd be time.
Turns out, it's just roads Long and paved potholes
I read that once in a book.
Думал, время лечит.
Оказалось, это лишь дорога — длинная и вся в рытвинах.
Я об этом в книге читал.
Скопировать
For those in the back, Carla Baxter. Our new VP.
And asks how long we expect the roads to be shut down? I have no idea.
But the good news is. There plenty more adult eggnog right.
Для тех, кто не знает Карла Бакстар это новый вице-президент!
И насчёт вопроса, как долго будет закрыта дорога - я понятия не имею...
Но хорошая новость, что у нас достаточно пунша.
Скопировать
But you're quite right - they weren't as vast.
Do you know that in America, some of the roads in the Midwest are so straight, and go on straight for
- Really? Because people go loopy, is it?
Но ты прав, не было таких длинных.
В центральной части Америки некоторые дороги настолько прямые и такие длинные, что приходится заворачивать дорогу направо а потом снова идёт прямая дорога.
Чтобы люди не одурели?
Скопировать
Or right and three-quarters? Or maybe not quite?
You can get so confused that you'll start in to race... down long wiggled roads at a breaknecking pace
The waiting place.
Направо - путь правды, налево - фальши.
Можно так растеряться, что начнешь вдруг бежать По извилистым тропкам, где костей не собрать. И пройдя много миль по пространствам безликим
В местах ожидания.
Скопировать
That'll drive the fish up and into our nets.
Cars are being searched all motorways and arterial roads, causing long delays at border crossings.
All available officials in West Germany are taking part.
Это спугнёт нашу рыбу и погонит в наши сети.
На всех автобанах и крупных магистралях осуществляется контроль легковых автомашин. То же самое происходит на границах. Из-за усиленного контроля образуются огромные пробки.
Все служащие ФРГ участвуют в операции.
Скопировать
Howard! The coast is clear!
I remember your father barreling down those long, dusty roads in this thing, heading back from the cattle
You could see him from miles away Just a plume of dust. Like a giant rooster.
Ховард, горизонт чист.
Помню, как твой отец тащился на этой колымаге по пыльным дорогам, возвращаясь с ярмарки. Издали видела.
Поднимал столб пыли, похожий на гигантский петушиный хвост.
Скопировать
"was the right path taken?"
Many roads are long and winding...
Filled with those who have lost their way.
"правильный ли путь я выбрал?"
Многие дороги длинны и запутанны...
Переполнены теми, кто потерял свой путь.
Скопировать
Four bolts later, This traveling treadmill is primed for a field trip.
They're bound for the concord naval weapons station, Where the roads are long an level.
That's not going anywhere.
Четыре болта спустя, путешествующая беговая дорожка готова к выезду на испытания.
Они связались с Базой военно-морского оружия в Конкорде, где дороги длинные и прямые.
Она никуда не съедет.
Скопировать
Problem is most people don't report their presence to the embassy, so we have no record of knowing who's even here.
Well, he's been here long enough to know his way around back roads.
This kind of ruse isn't easy to pull off at night.
Проблема в том, что большинство людей не регистрируют в посольстве свое пребывание здесь, так что у нас нет никаких записей о них.
Он был здесь достаточно долго, чтобы продумать свой маршрут.
Провернуть такое ночью было бы нелегко.
Скопировать
- Wow, indeed.
Long ago, before this was a town with roads and trains and cars...
- this was a kingdom.
- Вау, в самом деле.
В давние времена до того как появились города с дорогами и поезда, и машины...
- существовало королевство.
Скопировать
♪ Save me now ♪
♪ Oooh ♪ - ♪ Lazy long roads... ♪
- What's up?
♪ Теперь меня спасти ♪
- ♪ Долгие ленивые дороги... ♪
- Что такое?
Скопировать
It offers up three routes in almost any given situation:
A white lie, an off-white lie, and the long, lonely route of truth and honesty that skips all toll roads
- And it only points in one direction:
А у меня моральный GPS, пойдет? Он предлагает три пути выхода практически из любой ситуации:
невинная ложь, наглая ложь и долгий мучительный путь правды и честности, который покрыт ухабами и обычно приводит к полной катастрофе, собственно по этому я редко им пользуюсь.
- А у меня компас - это пенис.
Скопировать
London has been brought to a halt by dense fog, which has descended overnight.
Long queues have formed on main roads.
There are reports of motorists abandoning their vehicles and continuing on foot.
Лондон обездвижен густым туманом, который опустился на город за ночь.
На главных улицах образовались большие пробки.
Поступили сведения о водителях, которые бросили свои автомобили и отправились дальше пешком.
Скопировать
- Look.
That dark area is shaped like Rosewood and then these three lines are the three roads that lead out of
- Why are we getting a map?
- Вот.
Эта темная часть по форме похожа на Роузвуд, а эти три линии - это три дороги, по которым можно выехать отсюда, вот эта кривая - точная копия шоссе 37, а эта длинная, наискосок, ведет к магистрали.
- Зачем нам карта?
Скопировать
If I abandon you...
The trip to King's Landing is long, Lady Brienne, and you won't be travelling on summer roads.
The sooner you leave, the better your chances of making it on time.
Если я оставлю вас...
Путь в Королевскую Гавань долгий, Леди Бриенна,. и вы будете добираться не по летним дорогам.
Чем скорее вы отправитесь, тем выше ваши шансы добраться вовремя.
Скопировать
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
A few weeks.
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
Несколько недель.
Скопировать
I don't want to go.
We won't stay long.
Slowly...
Я не хочу туда идти.
Мы не надолго.
Эй, осторожнее...
Скопировать
Who cares anyway
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Скопировать
Did you use drugs?
- How long were you apart?
- I don't know.
- Наркотики? - Нет.
На какое время вы разлучились?
Я не знаю.
Скопировать
BRITTANY
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
БРЕТАНЬ
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long roads (лон роудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение