Перевод "убытки" на английский

Русский
English
0 / 30
убыткиloss
Произношение убытки

убытки – 30 результатов перевода

21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
Скопировать
- Наконец то, вы заплатите.
- Вы оплатите все убытки, причинённые моей гостинице.
- Где моя борода?
Finally, you're going to pay.
You're going to pay all the damages, done to my inn.
Where is my beard?
Скопировать
- Мои люди немного подебоширили и из-за его вина потеряли свои головы.
- Вот, за убытки.
- Этого должно хватить.
Nothing, nothing. My men axaggerated a bit and his wine made them loose their heads.
Here's, for the damages.
It should be enough.
Скопировать
"Глава 34-ая, в которой мистер Пиквик убеждается,.. ... чтолучшевсегоему отправитьсявБат , и поступает соответственно".
... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки?".
... явившиськ мистеруПиквикунаследующее утро после суда".
"Chapter 34, in which Mr. Pickwick thinks he had better go to Bath, and goes accordingly.
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial, 'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart -
that you won't pay these costs and damages? '
Скопировать
Ты счастлив?
Ему не возместили убытки.
- Мы получили шесть центов. - Шесть центов? Суд назначил цену в шесть центов.
Aren't you happy?
We were awarded 6 cents.
You have to be awarded something, so the court made it 6 cents.
Скопировать
Он не рисковал, не надеялся, не был разочарован, он был доволен.
Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим.
"Свет языкам"(Ис. 49,6)
He did not dare, he did not expect, was not disappointed, he was satisfied.
Pleased not to have sustained a positive loss, gain offered by having positive to others.
Light to the Gentiles.
Скопировать
Я буду решать...
Ладно, но твоя война принесла большие убытки.
У нас застой. Нет доходов.
I'll decide...
- War is costly.
We can't do business.
Скопировать
А себя ты видел, герой?
Надеюсь, страховка покроет убытки, мистер Мартин.
Кто-то из дома Уилларда.
And you should've seen this hero, up on a chair, squealing like a fag.
I, I hope you're insured for the damage, Mr. Martin.
It's somebody from Willard's house. No!
Скопировать
Я требую, чтобы ее родные возместили мне убытки.
А почему возмещать ваши убытки должны ее родные?
Вы ее подозреваете?
I demand a compensation from her parents!
Why do the girl's parents have to pay compensation to you?
Do you suspect her?
Скопировать
- Я болел, сэр.
- Предотвращаем убытки, сэр.
Совершенно верно.
- I've been off sick, sir.
- Eliminates waste, sir.
Absolutely correct.
Скопировать
Ваш контракт Президент должен был подписать на следующей неделе.
Но он это сделал сегодня, чтобы обеспечить Вам будущее, он возместил также убытки.
Взгляните на цифру.
Your contract.
The President was to finalize it next week. But now he seems likely to fix it right now,... to compensate you for the inconveniences.
And a bonus check.
Скопировать
Где я?
"Пожалуйста, подготовьте свою прибыль и смету убытков для проверки... перед входом в Священную Сокровищницу
Я умер.
Where am I?
"Please have your profit and loss statement "ready for inspection... before entering the Divine Treasury."
I'm dead.
Скопировать
Полгода спустя, началось судебное разбирательство по делу о шпионаже в КГБ.
В результате этих разбирательств серьезные убытки понесли правительства Западной Германии и США.
Лупо был приговорен к 14 месяцам лишения свободы, Пепе к 24..
"Six months later, the 'KGB spies' trial began.
The prosecution couldn't prove damages to West Germany or the U. S. "
"Lupo was sentenced to 14 months, Pepe to 24. " "Both sentences were suspended.
Скопировать
Вы не справились.
Вам придется выплатить убытки.
Что? Ты угрожаешь мне?
You fucked this place up.
You should compensate.
Are you threatening me?
Скопировать
Что вы скажете?
В деле Кукер против WKZN Телевидения мы находим, что истец должен заплатить убытки в размере $930,000
Один присяжный подумал, что он должен отрастить бороду.
What say you?
In Cooker versus WKZN Television... ... wefindforthe plaintiff... ... andorderthedefendant to pay damages...
One juror thought he should've grown a beard.
Скопировать
- Вы о чем?
- Из-за судебных издержек... карательные и возможные тройные убытки, которые идут с иском...
Партнеры лучше бы судились с Вами.
-What are you saying?
-Because of attorney's fees... ... punitiveandpossibletreble damages that go with the suit... .
The partners would rather be sued by you.
Скопировать
Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти...
И он должен был понести большие убытки но банки, с которыми он повязан, скрывали потери надеясь, что
Но изменений нет.
Some months ago U.S. interest rates started moving against him.
He should've gotten some horrific margin calls but the banks he's in bed with have hidden the losses hoping that things will turn around.
It isn't happening.
Скопировать
Чего вы добиваетесь этим иском?
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Так здесь все дело в деньгах?
What are you looking for with this suit?
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies.
But is that what this is about? Money?
Скопировать
Никто не покупает.
Все теперь в убытке.
Но может быть сейчас лучшее время, чтобы подумать о будущем.
Nobody's buying.
Profits are down everywhere.
Perhaps now would be a good time to invest in the future.
Скопировать
Я делаю доброе дело.
Мы можем состряпать дело, но убытки будут только предполагаемыми.
Я правда не хочу подавать иск.
I do good work.
We could make a case, but the damages would be speculative.
I don't really want to sue.
Скопировать
Она не потеряла ни цента.
У вас есть только возможные убытки.
А это значит, что вам придется заставить судью меня ненавидеть.
She's not out of pocket.
You have possible punitives.
That means you have to get a jury to not like me. I'll take that bet.
Скопировать
Ни с кем не говорите, кроме вашего врача.
Куча людей будет утверждать, что возместят ваши убытки.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Now, remember, don't talk to anybody except your doctor.
There are gonna be people coming at you from every direction offering you settlements.
I do not want you under any circumstances to sign anything without me reviewing it first. You understand?
Скопировать
Долго вы еще собираетесь здесь возиться?
Из-за вас мой магазин несет убытки.
Мэм, я уже сказала вам, что если вы впустите покупателей, они затопчут место преступления.
Now, how long is this gonna take?
I'm losing business because of you.
Ma'am, I told you, if you let them in it will contaminate the scene.
Скопировать
когда обработаю Лиама Кинкейда, он расскажет мне ВСЕ известные ему секреты.
В случае закрытия сети коммерческой телепортации Управление Порталов понесет убытки в десятки миллионов
Бальзам на мою душу!
By the time I'm done with Liam Kincaid, he will have told me every secret he ever knew.
"And with the shutdown of the commercial portal network, the US Portal Authority estimates losses to be within the 10 million dollar range with no end in sight".
It's music to my ears.
Скопировать
Если это станет известным, скандал сильно подорвет доверие к Китаю на мировой арене.
Убытки превзойдут доходы.
Я об этом не думала.
If this information were to get out the scandal could seriously damage China's credibility on the world stage.
Do more harm than good.
I never thought of that.
Скопировать
-Надеюсь, на этот раз будет лучше.
-Это возместит убытки.
Мики ляжет в четвертом.
- Hope we get a better show this time.
- This will make up for it.
Mickey's going down in the fourth.
Скопировать
О нет! Что, уже и день назначили?
Вы должны прийти сюда, чтобы вам зачли ваши баллы Этот сок - наша единственная возможность покрыть убытки
[ Skipped item nr. 245 ]
Have they set a date?
This orange drink is the only way... to recoup our terrible losses from Fire Drill Follies.
I just don't know what went wrong.
Скопировать
Так записано в твоем контракте.
Разберись с этим бардаком к завтраку, или я вычту убытки из твоей зарплаты.
Конечно, братец.
It says so in your contract.
Now, this mess had better be cleaned up before lunchtime or I'm taking the losses out of your pay.
Of course, Brother.
Скопировать
Понимаете, у Федерации и Каремма совершенно разные законы управления торговлей, и, я думаю, бедняга Ром совершенно запутался во всех этих формальностях.
Сейчас я абсолютно добровольно готов возместить любые убытки, которые вы понесли.
Честно говоря, я выплачу даже больше.
You see, the Federation and the Karemma have very different laws governing commerce and I think poor Rom must have gotten confused by all the legalism.
Now, I will be more than willing to make up any losses you might have encountered.
In fact, I will pay them back with interest.
Скопировать
Да, это странно.
Он возместил мне 5-фунтовые убытки.
Да?
well, that's strange.
He give me 5 pound damages.
Did he?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убытки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убытки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение