Перевод "угнетенный" на английский

Русский
English
0 / 30
угнетенныйdepression oppression
Произношение угнетенный

угнетенный – 30 результатов перевода

Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
Скопировать
Ну и как?
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал...
Это случилось, пап.
How was it?
- You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling...
I had it, Dad.
Скопировать
Кажется, что это учреждение не хочет, чтобы мы хорошо провели время.
Кто хочет восстать против угнетения?
Да, хорошо.
Seems like the establishment don't want us to have a good time.
Who wants to stick it to the Man?
Yeah, okay.
Скопировать
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Благодаря таким, как вы, мы продолжим борьбу против ненависти, угнетения и жестокости во всех ее видах
- Простите.
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
Thanks to all of you and many others like you... we are able to continue this fight... this fight against hate, violence... oppression, and cruelty in all its forms.
Excuse me.
Скопировать
Почему?
Ну как же, тирания, угнетение.
Там, на знаменах всё написано.
I wrote the song
See, and just why are you rebelling...
Mr. Strauss? Why... ?
Скопировать
Позволь моему народу уйти.
Угнетение их так тяжко,..
..что они не в силах понять.
Let my people go? ?
Oppressed so hard?
? They could not stand? ?
Скопировать
Январь 1959 года, Гавана, Куба
Угнетение... закончено.
Радость огромна...
JANUARY 1959, HAVANA, CUBA
Tyranny has been vanquished.
The joy is overwhelming.
Скопировать
Вам нужно принять во внимание что Вы должны делать, а чего не должны.
мы все нищие и угнетенные
У нас всех есть родители и семьи.
You need to take into account what you should do and what should not.
we are all poor and oppressed
We all have parents and families.
Скопировать
Молодец.
Мировой пролетариат и угнетенные всех стран.
Верно.
Who else?
The proletariat and the oppressed people of the world.
Right.
Скопировать
Как там в вашем писании?
"Научитесь делать добро, ищите правду, спасайте угнетенного, защищайте сироту.
Тогда придите и рассудим. - сказал Господь. -
Remember what's written in your Scriptures?
"Learn to do well; Seek judgement; Relieve the oppressed;
Defend the fatherless. Come now, and let us reason together, Says the Lord,
Скопировать
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он ...
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth I hope and pray you will do the same, sir.
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Скопировать
- Наш ответ: "Нет"!
Фидель говорит, что Куба прольет кровь за революции угнетенных народов по всему миру.
Но ваш народ угнетен слишком сильно даже для Кубы.
The answer is no.
Fidel says Cuba will shed blood for revolution of downtrodden peoples anywhere.
But you people are too downtrodden even for Cuba!
Скопировать
Ужасные события в Венгрии, вызванные реакционерами...
Венгерский народ боролся против угнетения С твердым намерением вернуть свободу.
Подобно жителям Восточного Берлина и Познани.
The awful events in Hungary were not at all caused by reactionary...
The Magyar people rebelled against oppression with the sole intention to regain freedom.
Like the people of East Berlin and Poznan.
Скопировать
Это большая ошибка.
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
Ваше Высочество, этот сброд превосходит числом моих мегро-полицейских.
A grave error of judgement.
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends.
Your Orotundity, my Megro Guards are outnumbered by the rabble.
Скопировать
Святая, Святая Эвита.
Ты нам как мать родная - всем угнетенным, всем обделенным, всем рабочим, всей Аргентине!
Посмотри, слепая Эвита!
Santa Evita
Madre de todos los ninos De los tiranizados, de los descamisados De los trabajadores, de la Argentina
Turn a blind eye, Evita
Скопировать
- Нам надо идти.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
- Спасибо.
- We gotta go.
- Remember... terrorism's the surgical strike capability of the oppressed.
- Thanks.
Скопировать
Это заблуждение.
Иначе почему в мире до сих пор существуют войны, расизм, угнетение?
Проанализируйте последние тысячелетия человеческой истории - и вы не станете утверждать, что людям удалось решить свои проблемы.
we are unable to solve our problems.
Otherwise, why is there still war, racism, and oppression in the world?
If we look at the wars in the last millennium of human history, we see that no nation has solved their problems.
Скопировать
Мужики, я решил, что мы спустимся вниз и спасем эту планету.
Мы не можем терпеть угнетения наших братьев-мужчин нигде во Вселенной.
Пойдем и уничтожим этих злых существ женского пола и сделаем планету Земля местом жизни геев.
- Men, I have decided that we go down and save this planet.
- We will not tolerate any oppression of our male brothers anywhere in the universe.
- Let's go and terminate these evil female creatures. - And make planet Earth a gay place to stay.
Скопировать
Мне наплевать, что говорят капиталисты.
Но мои угнетенные должны были получить пару чарующих моментов.
Повсюду зло:
I don't care what the bourgeoisie say I'm not in business for them
But to give all my descamisados A magical momentor two
There is evil, ever around Fundamental system of government
Скопировать
Его мир поддерживает непреходящая угроза войны .
Его рост основан на угнетении реального развития человеческих свобод.
Режиссер Роберто Маленотти
His peace support the enduring threat of war.
Its growth is based on the oppression of the real development of human freedoms.
Producer Roberto Malenotti
Скопировать
Всюду, где он бывал, ему помогали сбежать.
На каждой планете он находил глупцов, которые проливали за него кровь и плакали вместе с "угнетенным"
Но с этого корабля ты не сбежишь.
Everywhere he's gone, he's been helped to escape.
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
But there is no escape for you on this ship.
Скопировать
2-ого июля 1970.
"Тройное угнетение:
Освобождение женщин. Основные тезисы.
July 2nd, 1970.
"Triple oppression:
Women's Liberation Front declares:
Скопировать
"Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе
Объединяйтесь и боритесь!
"Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Dare to fight. Unite.
Скопировать
Через несколько месяцев он возглавит революцию и установит марксистский режим.
Правительство рабочих и угнетенных масс.
- Ты напоминаешь мне Лизу Соренсен.
In a few months he's going to lead the revolution and start a Marxist regime.
Government by the workers and the downtrodden masses.
- You remind me of Lisa Sorenson.
Скопировать
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение
Иначе говоря, этот мир есть ничто иное, как гнетущее псевдо-наслаждение.
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
this world being produced... precisely only as pseudo-enjoyment... which preserves repression within it.
Скопировать
Я... как это называется сегодня?
Угнетенный.
Но между нами, как так, что за шесть лет...
I'm... what's it called?
Frustrated.
But between you and me, why is it that in six years...
Скопировать
Мы признаем, что культура – это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать и организовать себя на борьбу с иностранным правлением.
идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного
Неизбежно, что это так же и отрицание культурного процесса.
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
Inevitably, it is also the negation of its cultural process.
Скопировать
Народов Гвинеи и Кабо-Верде.
И он погиб на войне против угнетения людей.
И Амилкару Кабрал, в действительности, это было не нужно, он заработал достаточно, чтобы жить своей жизнью.
Both the people of Guinea and of Cape Verde.
And he lost his life in the war against the oppression of the people.
And Amílcar Cabral, in fact, had no need for it, because he earned enough to get along with his life.
Скопировать
Я устала, Александр.
С первых дней этого страшного года я живу в угнетении, а ВЫ тешите меня выдумками.
Это не в правилах нашей дружбы, это жестоко, наконец.
I'm tired, Alexander.
Since the first days of this awful year I've been so depressed, and you're indulging me with some inventions.
It doesn't befit our friendship. It's even cruel.
Скопировать
Так было со времён, когда человек поднялся из грязи.
И наши дети доживут, мистер Бил... до этого... совершенного мира, в котором нет войн и голода, угнетений
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
It has been since man crawled out of the slime.
And our children will live, Mr. Beale... to see that... perfect world... in which there's no war or famine... oppression or brutality.
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угнетенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угнетенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение