Перевод "узловой" на английский

Русский
English
0 / 30
узловойmain nodal
Произношение узловой

узловой – 30 результатов перевода

- А я и не отвечал.
Мистер Хотнек, я вижу вы госпитализированы по причине воспаления лимфатических узлов и болей в животе
- У меня еще учащенное сердцебиение.
- What question?
Mr. Hotneck, I see here you were admitted for swollen lymphnode and abdonimal pain.
- I'm also having heart palpitations.
Скопировать
Времени в обрез, не могу!
Да у тебя в Узловой пересадка!
Улица Чехова!
- I won't have enough time. I can't.
You have to change trains at Uzlovaya anyway.
Chekhov Street.
Скопировать
Стой!
До Узловой довезете?
От эшелона отстал.
Stop!
Can you take me to Uzlovaya?
I missed my train.
Скопировать
- До Георгиевска?
Так я же с Узловой, земляк!
Зайди по этому адресу.
- To Georgievsk? - Yes.
I'm from Uzlovaya.
We're neighbors! Stop by at this address.
Скопировать
Двадцать пять секунд, курс один-девять-пять.
Повысить скорость до 26 узлов и пересчитать.
Так точно, капитан.
Twenty-five seconds to course 1-9-5.
Increase speed to 26 knots and recompute.
Aye, Captain.
Скопировать
Капитан, нас будет слышно.
Сбавить скорость до 20 узлов и запустить винты.
Так точно, капитан.
Captain, we will not be silent.
Make revolutions for 20 knots and engage the propellers.
Aye, Captain.
Скопировать
Он в 260 милях отсюда.
Наш корабль идет со скоростью примерно 20 узлов... и достигнет острова около 11:30 утра по Восточному
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
It is 206 nautical miles from our present location.
The ship is moving at about 20 knots, which will put it in at about 11:30 a.m., Eastern time.
One of the Navy's primary concerns through all of this has been safety.
Скопировать
Открыть коридор транс-искривления 0-9.
Направить суда на перехват к узловой стан коридор 9...
Должно быть, вы что-то не то ассимилировали.
Access transwarp corridor zero-nine.
Redirect vessels to intercept at subjunct corridor nine...
Must be something you assimilated.
Скопировать
Мелкие случайные события обычно не имеют серьезных последствий.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Возможны случаи, когда довольно незначительные действия приводят к глубоким изменениям.
Random minor events generally have no long-range consequences.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
There may be cases where profound changes can be made by relatively trivial adjustments.
Скопировать
А теперь смотрите.
Боковой ветер 30 узлов, и лёд на полосе.
Молодец.
Now, watch it.
30-knot crosswinds, and the runway is icy.
Attaboy.
Скопировать
Общее количество за год - 766,3 мм.
Прогноз погоды: ветер западный 6-12 узлов и 8-18 узлов.
... 10-20 узлов завтра.
Total for this year to date, 30.17 inches.
Forecast, winds west at six to 12 knots and eight to 16 knots.
...to 10 to 20 knots tomorrow.
Скопировать
Сейчас, Я могу сказать...
примерно 20 узлов и смещение западнее.
Ха. ха, ха!
In this case, I would say...
it's about 20 knots and shifting... westerly.
Ha ha ha!
Скопировать
Слушаюсь, мой капитан!
Они достигают 22 узлов и возрастает.
Дистанция - 8 с половиной миль.
At your service, Captain!
Winds up to 22 Evora and growing ..
Distance 8 and a half miles.
Скопировать
Или, по крайней мере, это его первое появление в Международной Гильдии Вязальщиков Узлов.
А им не кажется, что у них уже достаточно узлов, и не надо придумывать еще?
Да, точно.
Or at least that's when it was very first introduced into the International Knot Tyers' Guild.
Didn't they think they had enough knots, without inventing more?
Yeah, I know.
Скопировать
Шесть.
Я видела его узловую технику и смогла чуть ослабить свое положение, чтобы подвинуть таз и касаться клитором
Сорок.
Six.
I'd seen through K's knot technique, so I was able to loosen my position a bit to move my pelvis and thereby stimulate my clitoris against the cover of the book.
Forty.
Скопировать
Была протечка
Я наложила узловой шов
Ты помнишь это?
Uh, he had a leak.
Um, and I put in an interrupted stitch.
You remember that?
Скопировать
С остановкой в Жуликвилле... в ЧудоПромахберге... и в Канзас-сити.
Потому что это узловая станция.
Шелдон, я могу зайти?
With stops at Fraudville... WonderBlunderberg... and Kansas City.
Because it's a hub.
Sheldon, can I come in?
Скопировать
Прекратить огонь.
Судно "Зазу", снизьте скорость до 5 узлов и приготовьтесь покинуть судно, когда на него сойдёт моя команда
- Подтвердите.
Cease fire!
Motor vessel Zazu, slow to 5 knots on a down swell and prepare leave for my boarding team to embark.
Do you copy?
Скопировать
На океанских волнах жизнь больше не была такой радостной.
доклад обстановки - море становится очень беспокойным, поэтому нам пришлось сбросить нашу скорость на 10 узлов
И в конце концов дакаровские сиденья оказались совсем беспомощны.
On the ocean waves, life was no longer so jolly.
My situation report - it's becoming very choppy, so we've had to reduce our speed by ten knots or so.
And on top of that, the Dakar seats weren't really helping.
Скопировать
Ќа той же самой неделе, Ёй-јй-ƒжи должно было выплатить $13 миллиардов держател€м кредитных дефолтных свопов, но у них не было денег.
Ёй-јй-ƒжи был еще одной узловой точкой.
≈сли Ёй-јй-ƒжи остановитс€ все самолеты могут перестать летать.
That same week, AIG owed 13 billion dollars to holders of credit default swaps and it didn't have the money.
AIG was another hub.
If AIG had stopped, you know, all planes may have to be, you know, stop flying.
Скопировать
Они быстрые и ловкие.
Они были созданы для завязывания узлов и сложных процедур.
Эти руки созданы для операций.
they're fast. they're dexterous.
They were made to throw ties and do complex procedures.
These hands were made for surgery.
Скопировать
'едж-фонды, имевшие активы в лондонском офисе Ћеман, неожиданно обнаружили, к своему ужасу, что они не могут получить их назад.
ќдна из узловых точек обрушилась.
" это вызвало огромный эффект домино по всей системе.
The hedge funds that had had assets with Lehman in London discovered overnight, to their complete horror, that they couldn't get those assets back.
One of the points of the hub failed.
And that had huge knock-on effects around the system.
Скопировать
Может, заплатку?
Узловым швом.
Заплатка?
Um, maybe patch it?
Stick-stick tie.
Patch it?
Скопировать
Никогда о такой не слышал.
Команда из трёх человек высаживается в Боливии, подключается к узловой линии связи "Движения к социализму
Ты представил материал Артуру, а он поставил на нём крест.
Never heard of it.
Three man team pushes into Bolivia, taps into the main telecom line for the M.A.S.
You pitched it to Arthur, he shot it down.
Скопировать
Ты - замечательный, Вилли.
Ты, и древний шотландский ученый, который изобрел узловую палку.
Правда в том, что она была изобретена не для науки.
You're wonderful, Willie.
You and the ancient Scottish scientist that invented the rummlie scob.
Well, the truth is, it wasn't invented for science.
Скопировать
Доступ к ним не представляет трудности.
Он гарантирует быстрое устранение узлов и сбоев в сети, но также делает эти провода одной из лакомых
Копать из подвала не самая глупая идея.
They're accessible with very little effort.
The intent is to avoid entanglements and utility mishaps, but it also makes them amongst the most vulnerable terrorist targets in the world.
And this basement's probably a pretty smart place to dig from.
Скопировать
Вали отсюда (юмор)
Мистер Бин говорит сбросить скорость до трех узлов и повернуть на 5 градусов вправо
Офицер, сбросить до 3-х узлов
Get out of here.
Mr. Binh says drop your speed to three knots and adjust your rudder five degrees right.
OOD, drop to three knots.
Скопировать
Погружается.
Изменен направление и движется быстро, скорость 33 узлов и подсчета голосов.
Мы не можем пойти за ним, сэр.
He's diving.
Changing course and moving fast. I've got him at 33 knots and picking up speed.
He's gonna outrun us, sir.
Скопировать
Нет. Шибари.
старинное японское искусство получения сексуального удовлетворения с помощью затягивания и ослабления узлов
Вы издеваетесь?
Shibari.
It's the ancient Japanese art of sexual satisfaction though the tightening and loosening of knots and ropes.
Are you kidding me?
Скопировать
- Не, их не будет.
Я вырубил телефонную линию в узловой коробке.
Нет сигнализации.
- No, they're not.
I took out the phone lines at the junction box.
No alarm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов узловой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узловой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение