Перевод "указывающий" на английский

Русский
English
0 / 30
указывающийMostrar indicar senalar dar instrucciones explicar
Произношение указывающий

указывающий – 30 результатов перевода

Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Скопировать
- Вы, конечно, арестуете его.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
- Он убеждён, что это Ману.
-You'II certainly catch it.
-You don't have to tell me.
-He's convinced it's Manou.
Скопировать
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Противоположное?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
The opposite?
Скопировать
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Вы знаете господина Нанди из Bengal Biscuits (бенгалькие печенюшки)?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits?
Скопировать
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
Скопировать
Я признаю, что сейчас положение очень серьезное.
И всё указывает на то, что мы приближаемся к критической точке.
- Хансон!
I accept that the situation is serious.
The indications are that we're approaching a crisis.
- Hanson!
Скопировать
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Скопировать
Мистер Скотт.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения
- Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Mr. Scott.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
- Thank you, lieutenant.
Скопировать
И Джек-потрошитель не мог бы выжить, если бы был человеком.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Или нет?
And Jack the Ripper couldn't be alive if he were a man.
But everything we've uncovered points to Jack the Ripper, which is an impossibility, isn't it?
Or is it?
Скопировать
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Скопировать
Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
- Это кажется логичным.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
- Yes, logical, that's what it is.
Скопировать
- Откуда вы знаете?
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
В вашем анализе есть логика.
- How did you know?
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Your analysis seems logical.
Скопировать
папа где-то там, внизу...
Звезды указывают нам путь...
Мы будто на небесах...
Father's down there.
The stars pointing the way.
It's almost like being in heaven.
Скопировать
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги
- Ну...
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements.
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
Well, uh...
Скопировать
В противном случае добиться признания было бы нелегко.
Все улики были очень туманные... и не указывали ни накого конкретно.
Мы живем в очень странном мире...
Or it wouldn't have been easy.
We only had vague clues. It could have been anyone.
It's such a strange world...
Скопировать
Это касается лишь его самого и его совести.
состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих
Если желаете, вы можете удалиться.
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
You may retire if you wish.
Скопировать
Доктор боялся, что это мог быть полиомелит. и сказал об этом отцу.
Ряд симптомов указывали на это...
- Я подслушала их разговор...
The doctor told my father he was afraid it could be polio.
He found symptoms...
- I heard everything...
Скопировать
Возможно даже мошенница.
Все на это указывает.
Нет.
Perhaps a trickster.
Everything points to that.
No.
Скопировать
Честно говоря, не подозревал, что у него такое тёмное прошлое.
В папке сказано: "Всё указывает на...".
- Но это ещё не факт.
Honestly did not know that he has such a dark past.
Folder says: everything indicates.
- But it's not the fact.
Скопировать
ќ, мужиков тоже!
ƒоктор, ...эта мо€ ненависть к тем и другим указывает на то, что € ...бисексуален?
ј как ¬ы думаете?
Men, too.
Doctor, doing my hatred of both sexes me to bisexuel?
What do you think?
Скопировать
- Рэйна. - Нет.
Не указывай мне.
Никто не вправе мне указывать.
- Rayna!
- No, do not order me.
- No one can order me.
Скопировать
Не указывай мне.
Никто не вправе мне указывать.
Она человек.
- No, do not order me.
- No one can order me.
- She's human.
Скопировать
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Скопировать
Доказательства являются неопровержимым и все они ведут к одному человеку!
Они указывают на виновного, на Алессандро Марко.
Заседание суда отложено до 10:30 утра завтрашнего дня.
The proof is irrefutable and points directly all to one person.
It all points to only one person. The proof indicates the accused, it indicates Alessandro Marchi.
The court is adjourned and will reconvene at 10:30 tomorrow morning.
Скопировать
Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Вы указываете на мистера Кристи как на истинного убийцу.
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense.
You are the person who alleges Mr. Christie is the murderer in this case.
Can you suggest why he should have strangled your wife?
Скопировать
Да ладно тебе, не злись.
Никто не может мне указывать.
Поняла?
Don't get so uptight.
Nobody says "don't" to me. You understand?
Nobody.
Скопировать
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Скопировать
Я звонил и просил тебя помочь.
Я так понимаю, что теперь полиция указывает людям, что они должны слушать?
Да, если это песня пропагандирует насилие.
I called you and asked you for your help. I called you once.
Am I to understand now that the police is out telling people what they must listen to?
Yes, if it glorifies crime.
Скопировать
Живее!
Все данные указывают на то, что в Стаута стреляли именно Вы!
Вашими же собственными экспертами по криминалистике было установлено что убийца Стаута стрелял с расстояния в сто футов!
Get moving!
No doubt about it. The evidenceshows that you killed Stout.
But, Sir John. It has been established by your own ballistic squad... that Stout's murderer was firing from a distanceof a hundred feet away.
Скопировать
- Но мне необходима ТАРДИС! - Ответ отрицательный.
Данные указывают, что для успеха миссии нет необходимости в капсуле времени.
Хорошо, по крайней мере, верните мне мое лазерное оружие.
- But I must have my Tardis.
- Negative. Data indicates time capsule unnecessary for success of mission.
Well, at least give me back my laser gun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов указывающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы указывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение